英语自学网 发表于 2016-7-11 09:09:07

读美文练笔译之《秋风熄灭了一盏灯》

  秋风熄灭了一盏灯
       
          诗/婧芩
       
          他一直没有哭
       
          他已经让黑夜在
       
          白纸上 闪过
       
          许多次
       
          秋风瞬间熄灭了
       
          一盏灯
       
          而我内心的荒芜依然
       
          耻辱地亮着
       
          一个诗人体内到底有多少
       
          火焰
       
          燃烧时发出埙的
       
          哀鸣
       
          以微弱的名义
       
          超度
       
          那些诗句里的
       
          亡灵
       
          一些生灵在
       
          被点亮过的星空里
       
          安家
       
          他
       
          微笑着走向熄灭他的
       
          那阵风
       
          注:埙,为古代的一钟乐器。
       
          Autumn Wind Blows Off A Lamp’s Light
       
          A poem by JingQin /Tr. by Lily
       
          He’s never cried
       
          And already let the dark night
       
          Slip off a paper white
       
          For many times
       
          The autumn wind instantly blows off
       
          The light of a lamp
       
          While my heart is still barren
       
          And lit with a shame
       
          By the name of faintness
       
          From those verses
       
          Release
       
          The souls of the dead
       
          How much flame
       
          A poet’s body could ever have
       
          When burning
       
          It whines as Xun’s wail
       
          Some beings
       
          Settle down
       
          In the lit starry sky
       
          With a smile he walks up to
       
          That gust of wind
       
          Which is going to ruin him
       
           >>>2011年秋季翻译资格考试备考冲刺
          >>>2011年二三级翻译专业资格考试时间安排
          >>>英语二三级笔译考试大纲模块微调说明
        (实习编辑:刘伟)
页: [1]
查看完整版本: 读美文练笔译之《秋风熄灭了一盏灯》