英语自学网 发表于 2016-7-11 09:08:50

“近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法

  “近朱者赤,近墨者黑”汉英词典中的翻译为:one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.
  也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become red.
  英语国家中也有一些相近的表达方式:One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。)
  One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates指朋友、同事)
  Watch the company you keep!(小心交朋友!)
  As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)
页: [1]
查看完整版本: “近朱者赤,近墨者黑”的翻译方法