英语热词:埃及军方“推翻”总统 overthrow
在埃及军方给总统穆尔西的48小时最后通牒到期后不久,埃及军方宣布穆尔西下台,最高宪法法院院长将代理总统一职,并称埃及将尽快举行大选。请看相关报道:
Egypt's armed forces overthrew President Mohamed Morsi on Wednesday, sparking wild rejoicing in the streets
Egypt's armed forces overthrewPresident Mohamed Morsi on Wednesday, sparking wild rejoicing in the streets at the prospect of new elections as a range of political leaders backed a new political transition.
埃及军方于周三推翻总统穆罕默德 穆尔西,引来一片欢腾之声,因多名政党领袖支持新一轮政权过渡,埃及有望进行新一轮总统选举。
“推翻”政权在英文中常用的表达为overthrow/topple the president,如:Egypt’s army topples/overthrows president(埃及军方推翻总统),总统拒绝辞职而被“罢免”则可用oust一词来表示,如:Last week they tried to oust him in a parliamentary vote of no confidence(上周,他们试图通过议会的不信任投票将他罢免)。军方采取行动推翻政府的行为也被称为“军事政变”(military coup)。
在此之前,埃及军方曾向穆尔西发出最后通牒(ultimatum),要求他在48小时内同意与反对派联合执政(share power with his opponents)。穆尔西是埃及首位民选总统(freely elected president),但执政一年以来,国内政局动荡(political upheaval)及经济停滞(economic stagnation)的状况引发民众不满。
页:
[1]