英语自学网 发表于 2016-8-12 16:28:17

播种龙齿培养勇士

  sow dragon’s teeth 播种龙齿;培养出战士、勇士或一群怪物。
       
          在希腊神话里,主神宙斯(Zeus)是位好色而不自律的天王,在天后赫拉(Hera)稍不留神的情况下,他又偷偷下凡,拐走了某国美丽公主欧罗巴(Europa),欧罗巴的哥哥卡德摩斯四处寻找失踪的妹妹,后来神示(oracle)让他停止寻找,跟随他将遇见的一头牛走,在牛歇息的地方建城。卡德摩斯执行神示,在牛歇息的地方建起了忒拜城。
       
          忒拜城原是一片森林,是战神阿瑞斯(Ares)的地盘,由一条巨龙把守,所以在建城之前,卡德摩斯命令仆人去森林里伐木,仆人一踏进森林,就被巨龙吃了,卡德摩斯十分生气,就前去同恶龙进行殊死搏斗,最后终于把巨龙杀了。得胜后,卡德摩斯遵照神示,掀起泥土,播种龙齿(to sow dragon’s teeth)——神示说这是一个未来种族的种子。顷刻之间,在埋下龙齿的地方跃出一大批凶神恶煞的武士,卡德摩斯大惊,神士让他投宝制敌,卡德摩斯连忙把一块宝石扔向他们,诱使这帮“地生人”互相残杀,最后只剩下五人,被卡德摩斯收服,他们帮助卡德摩斯完成了建城的伟业。
       
          在英语里,sow dragon’s teeth(播种龙齿),意思是“培养出战士、勇士或一群怪物”。如:
       
          From the military point of view the expedition had achieved its aims. We had drawn the dragon’s teeth but many will say we had also sown them. (从军事上看,我们那次远征达到了目的。我们铲除了后患,不过许多人会说我们同时也种下了祸根。
       
          
页: [1]
查看完整版本: 播种龙齿培养勇士