英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 228|回复: 0

新概念英语第三册:Back in the old country

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 23:06:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  新概念一直被视为英语学习的经典教材,为了让同学们能够更加全面完善的学习新概念英语第三册,新东方网英语频道将帮助同学们一起总结知识点。
          Back in the old country 重返故里
          I stopped to let the car cool off and to study the map. I had expected to be near my objective by now, but everything still seemed alien to me. I was only five when my father had taken me abroad, and that was 18 years ago. When my mother had died after a tragic accident, he did not quickly recover from the shock and loneliness. Everything around him was full of her presence, continually reopening the wound. So he decided to emigrate. In the new country he became absorbed in making a new life for the two of us, so that he gradually ceased to grieve. He did not marry again and I was brought up without a woman's care; but I lacked for nothing, for he was both father and mother to me. He always meant to go back one day, but not to stay. His roots and mine had become too firmly embedded in the new land. But he wanted to see the old folk again and to visit my mother's grave. He became mortally ill a few months before we had planned to go and, when he knew that he was dying, he made me promise to go on my own.
          我停下车,让汽车发动机冷却一下,同时查看一下地图。我本想离目的地已经不远,但周围一切对我仍很陌生。我5岁那年,父亲就带我出了国,那是18年前的事了。当时我母亲在一次事故中惨死,父亲未能很快从悲痛与孤独中恢复过来。他身边的一切都是母亲的影子不断勾起他的伤感。于是他决定移居他国。在这个新的国家里,父亲专心致志地为我们俩开创一种新的生活,慢慢地不伤心了。父亲没有再娶,因此,我在没有母亲的环境里长大成人。但我却什么都不缺,他既当父亲又当母亲。他总想将来回国看看,但却不愿长期住下去,因为他与我一样已经把根深深地扎在异国的土地上。 但是,他想看一看家乡父老乡亲,为我的母亲扫墓。就在他计划回国的前几个月,他突然身患绝症。他知道自己已奄奄一息,于是他要我答应一定单独回故乡一趟。
          New words and expressions 生词与短语
          alien
          adj. 异国的,外国的
          emigrate
          v. 移居(国外)
          absorb
          v. 全神贯注于
          embedded
          adj. 扎牢的
          mortally
          adv. 致命地
          comprehensive
          adj. 广泛的;丰富的
          milestone
          n. 里程碑
          territory
          n. 领地;地区
          milometer
          n. 计程表
          spire
          n. (教堂的)塔尖
          retrace
          v. 返回,重走
          stumble
          v. 趔趄地走
          horizon
          n. 地平线
          reservoir
          n. 水库
          是不是受益匪浅呢?快来新东方网学习吧~
            全国新东方英语课程搜索

124_121126140633.jpg

124_121126140633.jpg


       

230_131128093651yXKRpF16u3aYeYN9.png

230_131128093651yXKRpF16u3aYeYN9.png


       
       

                               

                               
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-2 22:01 , Processed in 0.071749 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表