新概念四册是新概念英语整套书中的最后一个级别,也是最难的一个级别,许多学生在学完新三后在新四面前望而生畏,止步不前,大都认为新概念四册文章难度太大,艰涩难懂,而且脱离实际。实际上,这都是对新概念四册的误解。在新概念四册的48篇文章中,确实有许多是直接摘自于杂志和报纸,是关于科技,考古,历史等方面的说明性文章,但也有许多文章是出自大师之手,探讨了教育,哲学,文化,富含人文关怀和思辨精神。下文便是结合新概念四册文章,摘录了一些新四名人的简要背景,希望同学们能够在了解这些名人的基础上,对新四的文章也产生浓厚的兴趣,帮助自己攻克新概念四册,让自己的英文有一个质的飞越。 菲尔登·休斯(Fielden Hughes)--英国小说家【L5:Youth】
第5课的youth这篇文章选自BBC一本叫The Listener的杂志,原文是Fielden Hughes 所写的"out of the air"。Fielden Hughes曾经做过伦敦温布尔顿一所学校的校长,也曾经做过战时的播音员,是一位创作经验丰富的小说家。但是,步入老年的他虽然没有什么声望,但是却对年轻人偏爱有加,极力维护年轻一代。这似乎根源于他对他的独生子David John Hughes所寄予的厚望。David John Hughes曾经在奥尔顿(Alton)文法学校(Eggar's Grammar School) 读书,后来转入国王学院中学。由于战争爆发,他只得放弃考取大学的机会而加入英国皇家空军(RAF), 战后重返牛津大学,并成为了英国非常知名的小说家,成名作是The Pork Butcher (Schocken, 1985)。或许正是因为Fielden Hughes这份望子成龙的心,让他写出了这样一篇逻辑严密,富含启发的文章。 乔治·奥威尔(George Orwell)--英国左翼作家和新闻评论家【Lesson6:The sporting spirit】
1903年乔治·奥威尔生于英国印度孟加拉邦,童年在一所极具极权主义特点的私立学校读书,后来求学于著名的伊顿中学,但穷学生的身份仍然令他备受歧视。1936年他为支持西班牙共和国政府而参加了西班牙内战而受伤,然后一直过着贫病交加的艰难生活。1950年,46岁的奥威尔因肺结核去世于伦敦的大学医院。
虽然奥维尔的一生都很短暂,但他却一直以敏锐的洞察力和犀利的笔触观察和记录着社会问题和政治问题,作品因艺术性和政治的尖锐性备受世人瞩目。他拥有着卓绝的才华和高超的智力,更重要的是,他坚持思考的独立性和强烈的道德感,历尽挫折却从未放弃,同代人称他为“一代人的冷峻良知”。他的代表作《动物庄园》和《1984》,以极其辛辣的文笔描述了极权主义的阴暗和人在追逐权利中的扭曲。这两部作品中对于极权主义政权的语言也在随后的历史中不断地得到印证,堪称世界文坛上最为著名的政治讽喻小说。有评论家说,“多一个人看奥威尔,就多了一份自由的保障”。新概念四册中的《The Sport Spirit》也只是全文的一个章节,大家如果有兴趣可以找到全文进行通读。另外,大家也可以去读一下他的其他作品,比如《我为什么写作》,《政治和英语》,相信都会对大家的思想有一种全新的冲击。 伯特兰·罗素(Bertrand Russell)--英国哲学家,散文家 【Lesson11:How to grow old】
伯特兰·罗素是20世纪英国最负盛名的大哲学家,数学家,也是上个世纪西方最著名、影响最大的平主义社会活动家之一。他4岁时失去双亲,由祖母抚养长大,而他的祖母对他道德要求严格,并让他接受保姆和家庭教师的教育。11岁时罗素对数学建立了浓厚的兴趣,而他在祖父书房里阅读的大量的历史和文学著作为他今后的创作奠定了坚固的基础。
1890年罗素考入剑桥大学三一学院学习数学,哲学和经济学,此后撰写了一篇论述非欧氏几何学研究员资格论文使他获得了在三一学院为期六年的研究员资格,并努力跟踪新物理学的发展。他博学多才,精力旺盛,智力超群,在各个领域都有所建树。作为一名数学家,他和他的数学老师怀特海撰写的《数学原理》(Principa Mathematica),被誉为是“人类心灵的最高成就之一”,并为罗素赢得了学术上的崇高地位和至高荣誉;作为一名哲学家,他的哲学思想涉及政治哲学,科学哲学,并被很多非哲学专业人士所接受,其中最为著名的是《西方哲学史》(1945)和《人类的知识》(1948)。除了杰出的学术成就,罗素也是一位社会活动家,并在一战爆发时作为反战人士投身到写作、演说和组织活动中,提出自己的政治主张。他晚年时更是关心核战争的威胁,并组织各国著名科学家召开了一次世界性会议,而该会议逐步演变为人们所熟知的《维也纳宣言》。
罗素曾两次入狱,一次因为参加反战活动,一次由于呼吁要求政府解除核武器(nuclear disarmament)。了解了罗素对于战争的态度,也让我们不难理解文中第二句话'be cheated of the best things that life has to offer'。虽然be cheated of可译为“剥夺…”,但在此处作者使用cheat也彷佛在告诉年轻人战争其实是政府的一种欺骗行为。《How to grow old》也只是全文的一个章节,大家如果有兴趣可以找到全文进行通读。