|
发表于 2016-7-11 23:04:54
|
显示全部楼层
36. What about some sugar? [L 109]
[翻译] 来点儿糖怎么样?
[解析] 请朋友来家做客的时候,我总是问他们,再来点儿酱油(soy)怎么样。山东人嘛,口味儿比较重。
37. That's very good advice! [L 109]
[翻译] 这个提议非常的好!
[解析] 当你无聊的在家里听音乐时,朋友一个电话打来约你去爬山或者逛城堡,这句话就表达你的感激吧!
38. Can we buy it on installments? [L 111]
[翻译] 我们能够分期付款吗?
[解析] 我是到了英国两个月后才知道学费可以分期付,公寓费用也可以分期付,土鳖的自己一次性都交齐了。
39. Can you change this ten-pound note, madam? [L 113]
[翻译] 你能不能换一下十镑钱?
[解析] 在英国商店里掏出50镑大钞的大都是中国学生,不幸的是,那些小老板都找不开钱。
40. She's only joking. [L 115]
[翻译] 她只是在开玩笑而已。
[解析] 老外常说 You must be joking。
41. What's up? [L 119]
[翻译] 怎么了?
[解析] 班里的那位坦桑尼亚大叔对中国人热情至极!每次见面都会有好的说'Gemen (哥们儿),What's up!'
42. What a beautiful ship! [L 123]
[翻译] 好美丽的船!
[解析] 如同十三课的That's a lovely hat! 学会赞美吧,这是我在英国留学学到的最积极的态度之一。
43. That means you don't need to water the garden. [L 125]
[翻译] 那就意味着你不必浇花园。
[解析] That means 用处也很广,比如你的论文申请的延期,That means you don't need to stay up all night for many days!
44. Can you recognize that woman? [L 127]
[翻译] 你能认出那位女士吗?
[解析] 笔者在皮卡迪利大街的一家豪华酒店就曾遇到一位派气十足的大明星,酒店门口站着无数记者。当时我旁边一位印度大哥问我认不认识,我只能回答:I am sorry。
45. It must be Karen Marsh, the actress. [L 127]
[翻译] 她一定是凯伦·马诗,那个女演员。
[解析] 这句话表示肯定的推测。接上句,那位印度大哥说她可能是(could be) Knightley, 我只能无奈的点点头表示默认。
46. That's why I didn't see the sign. [L 129]
[翻译] 这就是为什么我看不到那个标识的原因。
[解析] 'That's why…' 在我看来就是一个找借口的黄金句型,记得在一次课堂讨论中一位斯洛伐克姑娘问我是不是感冒了,旁边一位卢森堡的哥们儿半开玩笑的说:That's why he's keeping silent.
47. We can't make up our minds. [L 131]
[翻译] 我们不能做出决定。
[解析] 印象最深刻的一次就是最后的大论文,我们项目组一行三人在一下午的讨论后发出这样的感叹,然后集体去找导师了。
48. What will you do if you win a lot of money? [L 137]
[翻译] 如果你赢了钱你会做什么呢?
[解析] 在英国令人抓狂的除了论文,就是那些千篇一律的食物,每次看到那些fish & chips,我都会问同学: What cannot you eat if you stand English food!
49. Sally was invited to a party. / Someone invited Sally to a party. [L 142]
[翻译] 萨莉应邀出席一个聚会. / 有人邀请萨莉出席一个聚会。
[解析] 在英国,几乎每天都会收到学校各种社团活动或者研讨会的邀请,同学们之间也常常会邀请对方参加各种party。
50. What I saw made me very sad. [L 143]
[翻译] 我看到的景象让我很难过。
[解析] 黯然销魂者,唯别而已矣!看着同窗好友一个个提着行李走向候机大厅,感慨万千! |
|