|
发表于 2016-7-11 23:39:16
|
显示全部楼层
【Text】
After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. It was still early when I returned home. The children were at school, my husband was at work and the house was quiet. So I decided to make some meat pies. In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry.At exactly that moment, the telephone rang. Nothing could have been more annoying. I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I hung up the receiver. What a mess! There was pastry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. This time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter!
参考译文
早饭后,我送孩子们上学,然后就去了商店.我回到家时,时间还早.孩子们在上学,我丈夫在上班,家里清静得很.于是我决定做些肉馅饼.不一会儿我就忙着调拌起了黄油和面粉,很快我的手上就沾满了粘粘的面糊.恰恰在此时,电话铃响了.没有什么能比这更烦人了.我用两个沾满面糊的手指捏起了话筒.当我听出是海伦贝茨的声音时,非常丧气.我用了10分钟的时间才说服她过会儿再来电话.我终于挂上了话筒.真是糟糕透了!我的手指上、电话机上以及门的把手上,都沾上了面糊.我刚回到厨房,门铃又响了起来,响声足以把死人唤醒.这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!
【课文讲解】
1、The children were at school, my husband was at work and the house was quiet.
at school 在上学;at work 在上班;at home 在家休息
school和work前都不加冠词,因为不是指具体那个学校或具体干什么工作,只是泛指他们在干什么。
home为副词,所以也不加冠词。
2、In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry.
be busy doing sth. 忙于做某事
flour 面粉, 不可数名词, 注意发音于 "flower" 相同, 但 "flower" 是可数名词, 一般会用复数"flowers"
be covered with… 盖满……
3、At exactly that moment, the telephone rang.
at exactly that moment 就在那时,恰恰在此时
exactly用于加强语气,表示"正、恰恰":
That's exactly what I wanted to tell you.
4、Nothing could have been more annoying.
No one could be/have been… 没有人……
No one could be /have been fatter. 没有人更胖了
Nothing could have been… 没有……更……
Nothing could have been cheaper. 没有什么东西更便宜了
Nothing could have been more exciting. 没有什么事情更令人激动
No face could be uglier. 没有一张脸更丑了
No books could be more interesting. 没有书更有趣了
5、I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of
Helen Bates.
pick up the receiver 捡起话筒
6、It took me ten minutes to persuade her to ring back later.
persuade sb. to do sth. 说服某人做某事
I persuaded him to give up that plan.
persuade sb. into doing sth. 说服某人做……
I persuaded him into giving up that plan.
It takes sb. some time to do sth. 花费某人多久做某事("it" 作形式主语)
ring back 回电话;再打电话
later表示"过后,以后"
Ten minutes later, the bus arrived.
Please come back later (on).
7、At last I hung up the receiver.
hang up 挂起
hang up the receiver 挂断电话
8、I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead.
no sooner…than… = hardly…when… 刚……就……(用于过去完成时)
★enough n.& adj.& adv. 足够
① n. 足够
I have/had had enough. 我已经拥有足够了。
② adj. 足够的
enough +n. / n. +enough 修饰名词
I have enough time/time enough.
③ adv. 足以……
enough修饰adj.或者adv.时一定要放在被修饰词的后面
enough to do sth. 足以用来做某事
He is rich enough to buy the whole city. 他富有的可以买下整个城市
The water in the pool is warm enough (to swim in).
I am hungry enough to eat sth.
|
|