英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 169|回复: 0

《新概念》英语——写作新概念 (3)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 22:39:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  其它常用经典句型
a). 表不满、批评
  1.be always doing sth, but…总在做…但是…
  例:Our vicar is always raising money for one cause or another, but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired. (三册2课)
  译文:我们教区的牧师总在为各种各样的事筹集资金,但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
  示例:Almost all people are always talking about pollution, but they seldom do sth beneficial on their part.
  译文:几乎所有的人都在谈论污染的问题,但很少从自身做点有益的事情。
  2.go to extremes to do sth做…而走入极端。
  示例:Editors of newspapers and magazines often go to extremes to provide their readers with unimportant facts and statistics. (三册5课)
  译文:报刊杂志的编辑常常走极端,向读者提供一些无关紧要的事实和数字。
  示例:Some people often go to extremes to criticize the government.
  译文:有些人经常走极端而去批评政府。
  3. become illogical when it comes to sth…涉及到…而变得不合情理。
  例:People become quite illogical when it comes to deciding what can be eaten and what can not be eaten. (三册23课)
  在决定该吃什么不该吃什么的时候,人们往往变得不合情理。
  示例:Women become illogical when it comes to choosing the dress they will wear on some occasions.
  译文:在某些场合决定着装形式的时候,女性往往变得不合情理。
  
b). 表称颂、赞美
  1. never fail to fascinate sb总令人着迷。(三册9课)
  示例:Cats never fail to fascinate human beings.
  译文:猫总令人着迷。
  示例:Chinese culture never fails to fascinate westerners.
  译文:中国文化总令西方人着迷。
  2. exert a special fascination on sb对…有一种特殊的魅力。(三册34课)
  示例:Antique shops exert a special fascination on a great many people.
  译文:古玩店对许多人来说有一种特殊的魅力。
  示例:Chinese culture exerts a special fascination on westerners.
  译文:中国文化对西方人来说有一种特殊的魅力。
  3. can not find words to praise… 无法用言语表扬…(三册49课)
  示例:Aunt Harriet could not words to praise Bessie’s industriousness and efficiency.
  译文:哈丽特姑妈不知该用什么言辞来赞扬贝西的勤奋和麻利。
  示例:We can not find words to praise the beauty of West Lake.
  译文:我们无法用言语来赞颂西湖之美。
  4. Nothing is compared with……是无可比拟的。
  例:Nothing is compared with the first cockcrow, the twittering of birds at dawn, the sight of the rising sun glinting on the trees and pastures. (三册41课)
  译文:凌晨雄鸡初鸣,黎明鸟儿欢唱,以及旭日东升,照耀在林间和牧场,此番美景无以伦比。
  示例:Nothing is compared with the green valleys, the murmuring streams and the sight of the setting sun.
  译文:那翠绿的山谷,潺潺的小溪,以及落日的美景都是无以伦比的。
  5. No one can avoid…没有人能避免…(三册26课)
  示例:No one can avoid being influenced by advertisements.
  译文:没有人能避免广告的影响。
  示例:No one can avoid being influenced by his family.
  译文:没有人能避免家庭的影响。
  相比美文浩如烟海的全套《新概念》而言,上述内容只是沧海一粟,挂一漏万实属必然。笔者只愿“他山之石,可以攻玉。”也愿所有英语学习者学有所成,终有斩获。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 12:14 , Processed in 0.068142 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表