英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 118|回复: 0

2015年12月英语四级翻译满分备考:固定搭配

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:48:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  固定搭配
          四级考试中不乏对固定搭配、特殊和常见句式的考查,考生在平时的学习中应注意总结和积累。本部分通过举例的方式给出了相关总结,以供考生参考。
          固定搭配:
          例1.【试题原句】
          如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。(2013年12月四级真题)
          中国是世界上最古老的文明之一。(2015年6月四级真题)
          【参考译文】
          Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world.
          China is one of the oldest civilizations in the world.
          【考点总结】上述两个试题原句的句式非常相似,均含有“……是……最……的之一”结构,遇到这种形式时,可用句型“be one of the+形容词最高级+名词复数”译出。
          例2.【试题原句】
          越来越多的中国年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。
          【参考译文】
          More and more young people are interested in Chinese tourism, and this is a new trend in recent years.
          【考点总结】上述试题原句中的“越来越……”表示程度或数量上的递增。可采用“more and more…”的形式译为“More and more young people”,也可以处理为“an increasing/growing number of young people”。在遇到类似表达时,可进行总结并累积记忆。
          例3.【试题原句】
          长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”(2015年6月四级真题)
          【参考译文】
          Rice has long occupied so significant a position in the diet of Chinese that there is a proverb “even a clever housewife cannot cook a meal without rice”.
          【考点总结】上述试题原句含有“……在……中占据很重要的地位”,可以采用“…play/occupy an important/ significant role/position in…”的这一固定结构译出。
       

698_151104171628To1wQQlfwdVHgOPe.jpg

698_151104171628To1wQQlfwdVHgOPe.jpg


       

                               
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-11 01:19 , Processed in 0.072481 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表