英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 141|回复: 0

2015年6月英语四级翻译参考译文及预测题(13)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:48:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语四级考试马上就要开考了,四级翻译自改革后也是考生吐槽最多的难题之一,进入2015年6月英语四六级考试冲刺阶段后,翻译也是考生冲刺的重点对象之一,本文为大家整理了2015最新英语四级翻译预测练习题,供大家参考。
          翻译原文:
          中国是亚洲第—大国,世界第三大国,有着比其他任何国家都多的人口。中国的人口超过十亿,这意味着地球上超过五分之一的人都生活在中国。但是,中国有大片区域几乎没有人烟,人们可能旅行好几天都看不到人类生命的迹象。中国的大多数人口生活在东部地区。与其他地区相比,东部人口密集,几乎所有可已被开垦(under cultivation)。从长江(the Yangtze River)流域往北,直至首都北京的大片区域是中国最大的人口聚居区。
          参考译文:
          As the largest nation in Asia and the third largest inthe world, China has the largest population in theglobe.China has a population of more than onebillion,which means that more than one fifth ofpeople on earth live in China. But vast areas in Chinaare almost deserted, and one can travel for dayswithout seeing signs of human life. Most of the people in China live in the eastern part of thecountry. In contrast to other parts of China, the east has a dense population,and almostevery piece of arable land is under cultivation. The largest compact community of people isin the region that stretches from the north Yangtze River to Beijing,the capital.
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-10 13:14 , Processed in 0.070737 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表