英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 172|回复: 0

大学英语四级考试新题型翻译练习及答案解析(11)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:46:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
请将下面这段话翻译成英文:
  1.这次到台湾访问交流,虽然行程匆匆,但是,看了不少地方,访了旧友,交了新知,大家走到一起,谈论的一个重要话题就是中华民族在21世纪的强盛。
  2.在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业的早日完成。
  参考答案:
  1.The current visit to Taiwan for exchange,brief and cursory as it is,has enabled us to see many places,to visit old friends while making new acquaintances.An important topic for discussing at our gatherings was the prosperity of Chinese nation in the 21st century.
  2.At the rurn of the century,our motherland is becoming more prosperous and powerful.People across the Straits will strengthen their exchanges,and work together to realize the cause of the reunification of their motherland.
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-7-25 05:55 , Processed in 0.055343 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表