英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 126|回复: 0

英语四级改革段落翻译新题型模拟:the moonlight group

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:45:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

124_131107170859uNvvC665vmeVyAVH.jpg

124_131107170859uNvvC665vmeVyAVH.jpg


          新东方网为您提供英语四级改革样题以及英语四级翻译新题型备考方法。更多关于英语四级翻译模拟题请关注新东方网。
          中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催 生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他 们习惯于当月工资当月花。因而被称为“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年轻人。
          汉译英:
  China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moon?light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who ap?preciate fast food culture.
          四级备考攻略:四级样题 作文范文模板大全 模拟试题 高频词汇记忆 历年真题 报班
  六级备考攻略:六级样题 作文范文模板大全 做模拟试题  高频词汇记忆 历年真题 报班
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-3 01:37 , Processed in 0.072958 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表