|
发表于 2016-7-11 20:06:49
|
显示全部楼层
分页标题#e#
“They cheat to steal our jobs,” said Mike Rogers, a Republican representative from Michigan, as debate opened in the House ahead of the vote later on Wednesday. “We can no longer stand by and let the Chinese government manipulate its currency.” Don Manzullo, also a Republican, from Illinois, said: “We want to stop Chinese imports coming in at predatory prices.”
“他们用作弊手段偷走了我们的就业,”来自密西根州的共和党众议员麦克?罗杰斯(Mike Rogers)周三在辩论开始时表示(当日稍后将举行投票表决)。“我们再也不能无动于衷,任由中国政府操纵人民币汇率。”来自伊利诺伊州的共和党众议员唐?曼祖罗(Don Manzullo)表示:“我们要阻止中国商品以掠夺性的价格流入美国。”
The Obama administration, which has not taken a position on the legislation, has preferred to pursue a policy of engagement with China in an effort to persuade it to allow the renminbi to strengthen, and could see its negotiating position enhanced by mounting congressional pressure.
尚未对该法案正式表明立场的奥巴马政府,迄今更赞成执行与中国接触的政策,以求说服中国让人民币走强。国会的压力不断加大,可能有助于增强奥巴马政府的谈判地位。
But critics have warned that the more aggressive measures in the legislation may not be effective in reducing the US’s trade deficit with China and a more confrontational stance may be counterproductive, since it could lead to retaliation.
但批评人士警告称,该法案提出的更加咄咄逼人的措施,也许并不能有效降低美国对华贸易逆差,而更具对抗性的姿态也许产生反效果,因为这可能导致报复。
|
|