英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 147|回复: 0

英语俚语大全( 3 )

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:18:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  in one"s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
          in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
          in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)
          in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)
          It"s Greek to me. 希腊文(天书)
          in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)
          joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)
          jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
          just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)
          keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)
          keep one"s fingers crossed/cross one"s fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)
          kick the bucket 踢水桶(翘辫子)
          kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得
          kiss up to 讨好
          kitty corner 小猫的角落(斜对角)
          knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)
          landslide 山崩(压倒性的胜利)
          last straw 最后一根稻草
          left a bitter taste in one"s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
          left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
          let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)
          let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
          light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
          light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)
          like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)
          like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)
          like pulling hen"s teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)
          like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
          like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)
          ling winded 长舌,碎嘴
          loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)
          lose one"s marbles 疯了,神智不清
          low blow 不正当的攻击,下流手段
          make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
          make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)
          monkey business 猢狲把戏(胡闹)
          monkey on one"s back 背上的猴子(难以摆脱的负担)
          more than you can shake a finger at 屈指难数
          more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
          music to my ears 爱听的话
          my old man 我的老头(我父亲)
          nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
          neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
          no sweat不出汗(没什么大不了)
          not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
          nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
          make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
          make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)
          monkey business 猢狲把戏(胡闹)
          monkey on one"s back 背上的猴子(难以摆脱的负担)
          more than you can shake a finger at 屈指难数
          more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
          music to my ears 爱听的话
          my old man 我的老头(我父亲)
          nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
          neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
          no sweat不出汗(没什么大不了)
          not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
          nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-25 03:59 , Processed in 0.072106 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表