|
发表于 2016-7-10 01:29:33
|
显示全部楼层
Nick: So Jason, how about a nice big discount whenever we go to
Equinox?
Yummy: Hey! Stop being cheeky! You can’t ask Jason that!
Jason: No, its fine. Sure you can have a discount at the bar.
Nick: Wicked! You’re so cool Jason!
Allison: Although you’d better not give Yummy any discount coz we all know
that she can’t drink!
Kurt: Go easy on her! So Jason, do you have a girlfriend?
Jason: Used to, not anymore though.
Melissa: Oh really? What happened?
Jason: Long story. I’ll tell you guys some other time. Right guys, I’m off
to bed. Gotta work tonight.
随后的几个星期,这群人见了那些来找房子的,但是没人比Jason
Harman更合适。酷酷的Jason马上就受到了大家的喜爱,因为他就是Allison工作的那家“Equinox”迪厅的新老板。是Allison把他们在找房客的消息告诉了Jason.
Nick:Jason,以后我们去Equinox的时候都给我们多打点儿折扣吧。
Yummy:嘿!别脸皮那么厚!你不能这么要求Jason!
Jason:不,没关系。你们肯定能在我的酒吧享受优惠的。
Nick:讨厌拉!你太酷了,Jason!
Allison:但是你最好不要给Yummy优惠,因为她根本不会喝酒。
Kurt: 放过她吧!对了Jason,你有女朋友吗?
Jason:曾经有过,但是现在没有。
Melissa:哦,真的吗?发生什么事了?
Jason: 说来话长了,以后再告诉你们吧。好了,伙计们,我要去睡觉了。今晚还有工作!
好用句
To meet up with (someone) 与某人邂逅
Eg.So when are you going to meet up with her? Are you going on a date
together?
你打算什么时候和她见面?你们约会吗?
Stop being cheeky! 别这么厚颜无耻了!
cheeky是厚颜无耻的意思,所以当你对某些人特别反感的时候,就可以这么说。
Eg. Stop being cheeky! You can’t say that!
别这么厚颜无耻了,你不能这么说!
Jason says goodbye to everyone and then leaves the room.
Melissa: That seemed all a bit mysterious, don"t you think? Do you think he
was hiding something?
Nick: Nah! Are you sure that you aren’t just making a mountain out of a
molehill?
Yummy: No, I agree with Melissa, he did seem to go a little quiet when Nick
asked if he had a girlfriend.
Kurt: Allison, so what’s the dirt on Jason?
Allison: I don"t really know! He has just become the manager of Equinox and
I found out that he needed a place to live.
Yummy: I reckon that he has some dark secret and he isn’t telling us
something! I don"t know what it is, but I’m gonna try and find out…
Jason 跟每人说了再见,然后就自己回房间了。
Melissa: 你们不觉得他有点神秘吗?你们认为他在隐瞒些什么吗?
Nick:呐!你确定你不是在小题大做?
Yummy: 不,我同意Melissa的话,Nick问Jason是否有女朋友的时候,他显得有点安静哦。
Kurt: Allison,那你觉得Jason有什么秘密呢?
Allison: 我真的不知道!他刚刚才成为Equinox的经理,而且我只知道他需要住的地方。
Yummy: 我觉得他有一个秘密,而且他不打算告诉我们。我不知道那是什么,但是我会试着找出来。
好用句:
To make a mountain out of a molehill 小题大做
“molehill”是“小山丘”的意思,这里指“不重要的东西”。这个俚语的意思就是把一件芝麻绿豆的小事看成像一座山那么严重,也就是小题大做的意思。
Stop crying about the fight you had with your boyfriend. You’re making a
mountain out of a molehill. It isn’t as bad as you are making out.
别再说你和你男朋友吵架的事了。你太小题大做了,事情不像你想的那样糟糕。
To dish the dirt on 散布流言蜚语
如果用英文解释的话就是gossip in an unkind way,也就是说别人的坏话。
Eg. Journalists who dish the dirt about movie stars
揭电影明星伤疤的记者们 |
|