英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 285|回复: 1

新东方张丽燕:2014年12月四级翻译部分解析

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 18:17:23 | 显示全部楼层 |阅读模式

                                  10177289.html (52.95 KB, 下载次数: 40)

                                  10177293.html (52.19 KB, 下载次数: 49)

                                10177301.html (60.57 KB, 下载次数: 45)

                                  10177296.html (64.12 KB, 下载次数: 37)

                                  10177320.html (62.4 KB, 下载次数: 40)

                                  10177314.html (59.86 KB, 下载次数: 42)

                                10177319.html (53.46 KB, 下载次数: 51)

                                  10177304.html (66.58 KB, 下载次数: 41)

          2014年12月20日,大学英语四六级考试结束当日, visitor (5.57 KB, 下载次数: 43)
回复

使用道具 举报

0

主题

6968

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14434
发表于 2016-7-11 19:17:17 | 显示全部楼层

          [参考译文] The Internet community of China enjoys the fastest growth all over the world. In 2010, there are about 420 million netizens in China and this figure is still rapidly growing. The increasing popularity of the Internet has brought great social changes. Netizens in China are different from those overseas. American netizens are mostly driven by real needs, using Internet as a tool of sending emails, buying and selling goods, conducting scientific researches, making tour plans and payments. However, netizens in China use Internet for social communication, therefore forums, blogs and chat rooms are more widely used.
          [卷三]
          大熊猫(giant panda)是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已被列为濒危物种。大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。目前,世界上大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多威胁。因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。
          首句“大熊猫是一种温顺的动物”,其中“温顺的”译为docile较为合适,或者有同学译成gentle, mild也是可以的。“长着独特的黑白皮毛”,就是“有……”,处理成介词with,黑白皮毛,就是black and white,动物的皮毛叫fur,如果这个词不会用hairs也是可行的。下面一句“因其数量极少”,表示原因, “因为,由于”翻译成介词短语owing to, due to, because of皆可。后面跟名词,“数量极少”就是极少的数量,small number。“大熊猫已被列为濒危物种。” “被列为……”对这个句型我们是不陌生的,课上练习过“被列为世界非物质文化遗产”,用be listed as。难点在于“濒危物种”如何表达。词汇量大一些的同学容易想到endangered species,但部分同学会理解成dangerous species,这样的处理不准确,可以通过平时积累改进。“大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义”其中专有名词WWF已经给出,关键是“对……有意义”,be of special importance/ significance for.也可以用简单一些的表达,例如have special meaning for。“自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。”其中,“自从……”这些时间概念的表达我们在课堂上练习过多次,since。从句中在说基金会成立,主干句是大熊猫是徽标,我们不妨把主干句换成“基金会一直用大熊猫作为它的徽标”这样更方便大家处理。Since its foundation in 1961, the fund has been using the giant panda as its logo. 要注意的是“一直是……”通过使用现在完成进行时体现出来。下一句“大熊猫是熊科中最稀有的成员,主要生活在中国西南部的森林里。”“……是……”这个句型大家很熟悉了,在2013年12月四级真题中也出现“茶是中国传统文化的重要组成部分”,处理方法一脉相承。The giant panda is the rarest member of …熊科动物,我们把它简化一下其实就是熊的家族里,家族,家庭,bear family,或者有些同学用of its kind,在它的同类中,也是可以的。完整的就是the giant panda is the rarest member of the bear family. 后面“主要生活在中国西南部的森林里”the giant panda mainly lives in the forests of southwestern China. 两个主语一致,我们把前面的改成as the rarest member of …,使句子更加紧凑。下一句“目前,世界上大约有1000只大熊猫。”这句话比较简单,“有……”翻译成there be 句型。Currently, there are about 1,000 giant pandas in the world. 这里小数点在千的位置点个逗号,符合英文的数字表达习惯。“这些以竹为食的动物正面临许多威胁。”这些以竹为食,bamboo-eating animals,正在面临威胁,are facing many threats。如果面临这个词想不起来,也可以转换一下,译成under threat,巧妙使用小词。最后一句,“因此,确保大熊猫的生存比以往更重要。”因此,therefore, thus均可。“确保大熊猫的生存”动词打头做主语,可以处理成非谓语,我们在基础班讲过动词不定式 to do可以作主语,例如to give is to receive. 在这里就可以译成 to ensure the survival of giant pandas,“比以往更加重要”,又是一个比较结构, is important than ever,我们发现今年四级翻译几乎每套题都有对这个结构的考查。
          [参考译文] The giant panda is a docile animal with unique black and white fur. Owing to its small number, it is listed as one of the endangered species. The giant panda is of special significance for WWF. Since its foundation in 1961, the fund has been using the giant panda as its logo. As the rarest member of the bear family, the giant panda mainly lives in the forests of southwestern China. Currently, there are about 1,000 giant pandas in the world. These bamboo-eating animals are now facing many threats. Therefore, to ensure the survival of giant pandas is more important than ever.
         
       
               
       
          北京新东方寒假热报课程推荐》》
           1-10542.html (60.61 KB, 下载次数: 41)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 00:36 , Processed in 0.091651 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表