英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 312|回复: 0

新东方中口学员梁雨晨:好成绩因为好老师

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:44:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  学霸档案
          姓名:梁雨晨
          就读学校:华东师大一附中
          参加考试:中级口译
          考试成绩:194分
          学霸感言:新东方的老师都是一些十分优秀的教师,资历相当丰富,学识也是非常渊博。由于中级口译的考试分四大类,所以我们这个班,由四个老师分别授课,这也让我认识了更多的好老师。
       

119_141119104425AkCuQdViSTx6rnsR.jpg

119_141119104425AkCuQdViSTx6rnsR.jpg

          这是我第一次参加中级口译的笔试考试,在新东方上中级口译课程的时候,老师就告诉我们,笔试考试的通过率为50%左右,所以很高兴自己自己一次通过了笔试考试。
          由于是暑假时候临时决定去新东方读一点英语充实假期,因此一开始选择中级口译课程并不是为了考试,但是觉得自己既然已经读了中级口译,那么就试着去考考看吧!
          中级口译的课程从7月13日开始到8月2日结束,每一天都有课,从早上8点开始到中午12:15。作为一个平时爱睡懒觉的人,每一天的课程对我都是一个起床挑战。我开始了逼迫自己按照平时上学时间来作息。早早起床,带上早饭,乘上公交,早早地到新东方,复习一下上一节课的笔记。每一节课,我都会认真记下老师说的重点,若是来不及记录,则用手机拍照后回家再誊写。每一天回家就及时复习笔记,因为根据德国心理学家艾宾浩斯的记忆曲线,人在20分钟后就会遗忘近40%的内容,一小时之后就会遗忘近55%的内容,因此有规律的复习是必要的。
          口译课的课时安排,让自己那三个星期过得很辛苦,但也收获很多。新东方的老师都是一些十分优秀的教师,资历相当丰富,学识也是非常渊博。由于中级口译的考试分四大类,所以我们这个班,由四个老师分别授课,这也让我认识了更多的好老师。我最喜欢的是我的听力课老师周佳。周佳老师当时已经怀有5个月的身孕,也坚持来给我们上课。她是新东方口译界的三大元老之一,拥有相当深的同传资历,曾出国进行翻译工作。一直以为这种高级教师是不会来教授我们这种小校区的小班的,但是亲眼见到周佳老师来给我们上课,很惊喜也很感动。周佳老师上课完全没有架子,会和我们分享很多关于听力的故事,是一位平易近人的老师。许是因为周佳老师是要当妈妈的人了,她对我们的假期的关心,给人一种妈妈的感觉,很温柔,很贴心。由于她还是口译考试的考官,会教授我们一些考场技巧,故事十分真实。新东方的老师都善于用一些幽默的小故事来让学生记住要点,在捧腹大笑中,我们既记住了学习要点,不容易忘记,也让原本紧张漫长的课堂变得趣味十足。
          在结束新东方的课程之后,我开始了复习备考的计划。经老师的推荐,买了一份《英语中级口译实考试卷汇编》,总共有8份。由于新东方有发给学员一套英语中级口译的练习书,因此我安排自己每天做几篇练习,看一点翻译,听一点听力,确保自己每天都接触英语,提高英语。
          面对练习题中不会的单词,我并没有每一个都去查字典。我会选取一些重要的、出现频率高的单词,先通过上下文推测单词的大意,之后再去查字典,最后记录在自己的单词本上。由于单词本的小巧,基本可以随身携带,因此在许多等待的时候都可以拿出来看一看,背一背。
          开学之后,繁重的学业使得自己复习口译的时间便不如暑假时候那么充裕。但是也会隔三差五的翻一番资料,做一点习题,补充一点词汇量。
          虽然做了很多准备,在考试的那一天上午,做完了最后一份模考卷。虽然最后的那一份做得很棒,但自己也是怀着忐忑不安的心情走进了考场。
          第一部分的听力考试,便没有自己在家做模考卷时那么顺利。在家做模考卷,心里总会想着是有答案的,听不清楚就再听一遍,实在听不清楚就去看答案,所以并没有紧张。但是在考场上就完全不同,没有了那份淡定。听力内容都是只读一遍,错过了就没有第二次机会。所以在考场上填开始几个空时,自己并没有做好准备。但是调整是很重要的。当自己集中精力在听力上后,就不会十分刻意地去想“只能听一遍”、“这可是考试成绩啊”等等一些干扰自己发挥的想法。
          阅读部分一开始做得还比较顺利,但是之后一看手表发现时间好像不够了,然后再看了看左右的两个男生,好像都在写翻译题了,而自己却只做到阅读的第三篇。于是自己加快阅读速度,不确定的题目先蒙一个答案,等做完试卷还剩下时间再回头检查。做完阅读题之后,赶紧去看翻译。这一次的英译汉的题目中,有一些关键的单词我不认识,自己一开始有点慌,但是想到新东方老师教的翻译技巧后,静下心来,先看了一遍全文然后猜测单词的大概意思,组织一下语言,不懂的句子就自己写,能把上下文连贯地串在一起就好。汉译英的题目中,最关键的“民族”我不知道怎么翻译,只能用“团体”的英文代替。虽然自己有一些专有名词不会说,但是用了一些通俗的语言把专有名词解释了一下,最后要确保自己没有语法错误。
          做完翻译的自己松了一口气,之后才发现,先前那两个在我旁边的考生,其实是先做翻译再做阅读的。自己再看了一下手表,还有大约半小时的空余时间。我打算再仔仔细细地阅读了一下6篇文章,检查一下题目,但是由于时间的安排不当,导致最后两篇较难的阅读没有时间复读。这或许就是这一次考试成绩中阅读的成绩低于自己平时模考卷中阅读部分的成绩的原因了吧!
          总结了一些自己的不足,希望之后若还有类似的考试不会再犯。
          1、集中精力考试,脑袋里不要有太多的杂念,会干扰到自己做题。
          2、不要去关注别人做到哪里,会打乱自己的节奏,打断自己的思路。只要在考试前计划好自己的时间安排就可以了。
          3、如果有模考班,以后一定要参加一次,体会一下真实考场上的氛围,以免自己在真正的考场上过于紧张而发挥失常。
          4、专有名词的积累不够,考场上临场发挥的时间有限,平时还是要多多积累。
          总而言之,这一次考试,自己是准备了很多,花了很多的心思,也很感谢新东方的老师教授了那么多实用的知识,所以能拿到这个不算低的分数也算是一种对自己的努力的肯定和回报。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-18 03:17 , Processed in 0.049554 second(s), 16 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表