英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 513|回复: 2

汉语新词难词的英译

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:44:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  保险业 the insurance industry
          保证重点指出 ensure funding for priority areas
          补发拖欠的养老金 clear up pension payments in arrears
          不良贷款 non-performing loan
          层层转包和违法分包 mutlti-level contracting and illegal subcontracting
          城乡信用社 credit cooperative in both urban and rural areas
          城镇居民最低生活保障 a minimum standard of living for city residents
          城镇职工医疗保障制度 the system of medical insurance for urban workers
          出口信贷 export credit
          贷款质量 loan quality
          贷款质量五级分类办法 the five-category assets classification for bank loans
          防范和化解金融风险 take precautions against and reduce financial risks
          防洪工程 flood-prevention project
          非法外汇交易 illegal foreign exchange transaction
          非贸易收汇 foreign exchange earnings through nontrade channels
          非银行金融机构 non-bank financial institutions
          费改税 transform administrative fees into taxes
          跟踪审计 foolow-up auditing
          工程监理制度 the monitoring system for projects
          国有资产安全 the safety of state-owned assets
          过度开垦 excess reclamation
          合同管理制度 the contract system for governing projects
          积极的财政政策 pro-active fiscal policy
          基本生活费 basic allowance
          解除劳动关系 sever labor relation
          金融监管责任制 the responsibility system for financial supervision
          经济安全 economic security
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6913

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14320
发表于 2016-7-11 17:52:46 | 显示全部楼层

          靠扩大财政赤字搞建设 to increase the deficit to spend more on development
          扩大国内需求 the expansion of domestic demand
          拉动经济增长 fuel economic growth
          粮食仓库 grain depot
          粮食收购企业 grain collection and storage enterprise
          粮食收购资金实行封闭运行 closed operation of grain purchase funds
          粮食销售市场 grain sales market
          劣质工程 shoddy engineering
          乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges,fund-raising,quotas and fines
          骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency under false pretenses, not turn over
foreign owed to the government and illegal arbitrage
          融资渠道 financing channels
          商业信贷原则 the principles for commercial credit
          社会保险机构 social security institution
          失业保险金 unemployment insurance benefits
          偷税、骗税、逃税、抗税 tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
          外汇收支 foreign exchange revenue and spending
          以上摘自《中国翻译》2000年第二期
          安居工程 housing project for low-income urban residents
          信息化 information-based; informationization
          智力密集型  concentration of brain power; knowledge-intensive
          外资企业  overseas-funded enterprises
          下岗职工 laid-off workers
          分流 reposition of redundant personnel
          三角债 chain debts
          素质教育 education for all-round development
          豆腐渣工程 jerry-built projects
          社会治安情况 law-and-order situation
          民族国家 nation state
          以上选摘自《中国翻译》2000年第一期
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-11 18:10:39 | 显示全部楼层

          “台独” "independence of Taiwan"
          台湾当局 Taiwan authorities
          台湾同胞 Taiwan compatriots
          台湾是中国领土不可分割的一部分。Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
          西部大开发 Development of the West Regions
          可持续性发展 sustainable development
          风险投资  risk investment
          通货紧缩  deflation
          扩大内需 to expand domestic demand
          计算机辅助教学  computer-assisted instruction ( CAI )
          网络空间  cyberspace
          虚拟现实 virtual reality
          网民  netizen ( net citizen )
          电脑犯罪 computer crime
          电子商务 the e-business
          网上购物 shopping online
          应试教育  exam-oriented education
          学生减负  to reduce study load
          
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-21 16:24 , Processed in 0.058878 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表