英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 162|回复: 0

新东方高级口译学员顾祎玮:挑战高口

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:44:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  学霸档案
          姓名:顾祎玮
          原就读学校:上海外国语大学葡萄牙语专业
          参加考试:高级口译
          考试日期:2014年3月16日
          考试成绩:216分
          学霸感言:高级口译的确是一次挑战,但从接受挑战的那一刻到成功,期间所经历的过程的确让我成长了很多。
          
       
               

119_140415143540cVyN2YuU5ErrTsUC.jpg

119_140415143540cVyN2YuU5ErrTsUC.jpg


       
       
                  自身英语实力是关键
       
       
                  写这篇文章其实有些惭愧,因为216分并不算什么高分。我也必须承认除去在新东方上海学校的课堂上,我考试前的复习时间可谓少之又少。但这也充分说明了,其实在高级口译的笔试中,考试技巧并不是最重要的,自己本身的英语实力才是决定性的因素。
       
       
                  难在实践
       
       
                  当然在课堂上,新东方的老师们都是富有经验的阅卷者甚至是考官,他们每个人都有独特的人格魅力和不同的教学方法,让我学到了很多。但其实我在培训的过程中获益最多的是励志和学习的动力。印象很深的是阅读老师讲起她当时每天从早到晚背单词的经历,听力老师从一个不知名的大学考到交大的研究生的故事。老师们这些亲口叙述的人生经历真实而感动,让我相信只要努力就一定有收获。这个道理十分简单,难在实践。
       
       
                  快速阅读
       
       
                  就我个人而言,我的听力实力较强。所以我考前把重心放在阅读和翻译。阅读练习的是真题,考前着重复习笔记内容。方法是关键,题海战术并没有用。少做几篇练习,但把它读透是非常有用的。在这里多说一句,整场考试有六篇文章,每篇文章的长度都可以达到一整张A4纸甚至更多,所以训练快速阅读的能力是必需的。基本上不可能存在回头再读或者仔细阅读的机会,所以更应该一开始就找准文章和段落的中心,眼睛自动忽略大量例证和修辞。
       
       
                  翻译我选用的也是真题,汉译英中如何把长句通过不同结构串联在一起,或是如何点睛之笔让句子看上去通畅舒服,是我关注的重点。Section 2的听力题型非常具有挑战性,边听边译是口译员具备的基本素质之一。这次考试我第一部分的听力得分47.5分,第二部分只有38分,我想这和我并没有在考前下太大工夫有关。如果想提高听力分数,可以多浏览一些听力的学习网站,可以多加练习快语速的CNN、BBC新闻。不要求逐字逐句听懂,但至少要知道大概。或者可以练习精听,提高自己的语速和发音韵律。这些方法都应该行之有效。
       
       
                  总之,高级口译的确是一次挑战,但从接受挑战的那一刻到成功,期间所经历的过程的确让我成长了很多。接下来是更艰巨的口试,也祝福各位同学可以在不久的将来收获成果。
       
       
                  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-13 17:40 , Processed in 0.083696 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表