英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 312|回复: 0

新东方口译学员黄翰韫:口译的双向性

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:44:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  学霸档案
          姓名:黄翰韫
          就读学校:上海师范大学汉语言文学专业
          参加考试:中级口译
          考试日期:2013年9月15日
          考试成绩:201分
          学霸感言:至于听译部分,在平时要有意识地积累自己的笔记系统,不一定要完全,但一定要完善。
       

119_140331135931cNUbr0uVnPUse3fi.jpg

119_140331135931cNUbr0uVnPUse3fi.jpg


          通过在新东方上海学校的学习,这次中级口译的考试,我取得了201分的好成绩。通过这次考试,我有以下体会:
          结合自身 掌握方法
          在辅导班学习时,老师会传授许多技巧性的方法,让我们受益匪浅。我们要做的是注意把老师的方法和自己的实际结合起来。平时要坚持不断地练习阅读,积累一定的量,并形成自己的方法,然后根据文体或具体情况结合老师所传授的方法来判断选项。要突然改变一个人的阅读习惯是困难的,所以注意把老师的方法和自己的实际结合起来做的效果会更理想。
          笔记系统需完善
          听力基本功最重要,要熟练掌握常用单词的拼写。最终考察的其实是熟练程度,所以反应一定要快。考试时可以“鬼画符”,尽量力求完整地把所有内容记下来,也可以用缩写。根据个人情况,选择适合自己的方法。另外,在写字的同时,耳朵还要继续听录音,眼睛扫视后面的句子,大脑保持高度紧张,才能跟上录音的速度。
          在平时的训练中,我坚持使用《中级口译听力教程》,书中听力题与题之间的间隔比常规考试中短很多,一开始会让人有反应不过来的感觉,但是经常训练就习惯了。至于听译部分,在平时要有意识地积累自己的笔记系统,不一定要完全,但一定要完善。
          细水长流
          中口阅读文章的难度介于四六级之间,但由于时间紧,这就要求有一定速度和准确性。建议大家最好细水长流,坚持天天练习。好在文章除了篇幅较长,其他和四六级大致相同,大家按自己一贯的方法就可以了。
          不可强行记忆
          翻译包括英译汉和汉译英,这也是考察语言真实水平的题目。英翻中首先要过词汇关,我们也可以灵活地变换词语来为自己的翻译增彩。中翻英要求的是翻译一篇文章,所以在翻译时,要特别注意上下句的联系。除了掌握一定的翻译技巧和方法外,还需要有大量的翻译实践。至于语言表达,一定不要强行记忆标准答案里很晦涩难懂的翻译,一切都要以自己原有的行文习惯为基础。能使用接近答案的语言当然更好,但只要意思能准确表达出来,基本分也能拿到。此外,还需要熟练掌握口译常用词汇即可。
          唤醒记忆
          背单词和词组可以唤醒你丧失的英语记忆。口译单词涉及到诸多方面,其中绝大部分都是具有中国特色、与我国现阶段国情紧密相关的,社会实用性很强的词和词组,通过背单词和词组,可以初步了解口译考试的考点。
          我用的是新东方的《中/高级口译考试词汇必备》,这也是迄今为止我所知道的最好的口译单词书。它打破了单词书按字母顺序编写的常规,将口译常用单词和词组分为若干类,既有英译中,也有中译英,充分考虑了口译的双向性。
          利用间隙
          听力的时间是固定的。试卷上写的是阅读和翻译各50分钟,但我还是建议大家做完听力后就做翻译,之后再做阅读。万一到最后时间不够了选择题还可以蒙。
          复合式听写做完后有约2分钟的时间让你把答案填到答题卷上,先不要急于抄写答案,可以利用这个时间,阅览听力理解部分选择题的选项猜题目。单句听译间隙约45秒,篇章听译间隙约2分半,做题时心中要有数。
          翻译首先把文章通读一遍,理清字句和层次,同时构思翻译。个别长句和很没有把握的句子可以适当勾划,保持卷面整洁。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 04:23 , Processed in 0.076446 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表