CDMA2000+GSM double network double stay, kill two birds with one stone. “双网双待”直接按照短语结构译成了double network double stay,一石二鸟(kill two birds with one stone)等于“两全其美”?
中式神翻译
“四喜丸子”的英文翻译是“四个高兴的丸子”,“麻婆豆腐”的英文翻译是“满脸麻子的老女人做的豆腐”……这些经典的翻译笑话还没有彻底冷掉,2013年的中式神翻译又来刺激我们的笑神经了。一起来给中式神翻译点个赞吧! 奇葩中式翻译
1. 灭火器——hand grenade 【手榴弹】 正确说法:Fire extinguisher
2. 小心滑倒——slip and fall down carefully【小心翼翼的滑倒】正确说法:Be careful not to slip and fall