|
发表于 2016-7-11 19:14:51
|
显示全部楼层
第三步:判断连词,添加从句
在添加修饰过程中,我们会遇到难度最高的核心语法考点,也就是从句。从句的翻译分成连接词+从句内容两部分。将汉语转为从句,内容并不会有多大变化,但必须保持陈述语序。主要难点在于从句种类的判断,而从句种类的判断直接决定了用什么样的连接词引导。所以翻译从句分成两步,判断连接词,保留陈述语序。以下是翻译中从句的几个高频考点。
一、句子+"的"+名词。"的"前出现动词,即可判定为限定性定从。
中文内容不完整、缺成分用that引导,完整的话,名词为时间用when,原因用why,其他都用where。
例6:CET4-2009.12 第89题Scientists agree that it will be a long time (我们找到治愈癌症的方法)。
解析:第一步,确定主干,这里是it will be a long time before+句子,主干是我们找到方法,译为before we can find a solution;第二步,判断修饰,有"的",前有动词"治愈",确定为限定性定从,后置;第三步,确定连词,"治愈癌症",这个定从中文不完整,用that引导,内容直译,can cure cancer。
答案:before we can find a solution that can cure cancer。
例7:CET4-2008.6 第90题. (与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting。
解析:第一步,确定主干,这里考的是搭配Compared with sth.,应该是"与地方相比",Compared with the place;第二步,判断修饰,"我成长的",有"的",有动词"成长",为限定性定从;第三步,确定连词,"我成长"是完整的主谓句,名词"地方"为地点,所以用where,内容顺译即可,注意时态用一般过去时。
答案:Compared with the place where I grew up
二、句子+"的"。译为what名从,从句内容按中文逐词去译即可。
这一结构就是中文"…的(东西/事情)"的意思,对应下来就是英文中的what从句。
例8:CET4-2009.6 第90题 _________(很多人所没有意识到的) is that Simon is a lover of sports, and football in particular。
解析:1.确定连词,"句子+的",用what引导;2.从句内容顺译,"很多人没有意识到",就是主语+谓语,注意否定句要加助动词do,many people do not realize。
答案:What many people do not realize
例9:CET4-2010.12 第90题. _________(给游客印象最深的) was the friendliness and warmth of the local people。
解析:1.确定连词,"句子+的",用what引导;2.从句内容顺译,先确定主干,"给游客印象最深",主干是"给游客印象",谓语+宾语结构。"给…印象"是impress,游客是tourists,注意动词时态,主干里有was。译为impressed the tourists。再放置修饰,"最深"为状语修饰动词impress, most即可,按照位置放在句尾。
答案:What impressed the tourists most
三、"多么"或"怎样/如何"译为how引导的名词从句。
"多么"译为how+adj./adv.+剩下部分,"怎样/如何"直接译为how+陈述句。
例10:CET4-2007.12 第91题 Many Americans live on credit, and their quality of life_______ (是用他们能够借到多少来衡量的)。
解析:第一步,确定主干,主语是quality of life(生活质量),谓语动词应该是"衡量",主干是"生活质量衡量";然后判断语态和时态,应为被动,上文有live,译为is measured。第二步,添加修饰,"用他们能借到多少"没有"的",为状语,置于句尾。主要是"用…",译为介词by。第三步,确定连词。有"多少",就是"多么多"的意思,译为how much,剩下部分顺译,they can borrow。
答案:is measured by how much they can borrow。
(编辑:何莹莹) |
|