英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 441|回复: 3

上海高口考试考前热点预测4篇

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:13:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  高口考试历来喜欢针对对一年内的一些国内外热点话题进行出题,尤其以“政治”,“经济”,“环保”,“科技”最为关注。接下来将分别推荐四篇热门话题的文章,这四篇文章涵盖大量社会热门话题词汇。考生看过,必有收获。
          政治篇:今年的世界政治有很多热点话题,如美国政府关闭,泰国政局动荡,日本首相参拜靖国神社等等,但根据以往考试的命题习惯,本人认为最有可能出现的话题是泰国动荡。
          Thai Prime Minister Yingluck Shinawatra says she will not give in to opposition demands she resign, despite two days of large anti-government protests in Bangkok.
          泰国总理英拉表示不会在压力下答应反对派的要求。泰国曼谷连续两天发生大规模反政府抗议活动。
          Mrs. Shinawatra told reporters Tuesday she has a constitutional duty to stay on as prime minister, and that only cooperation and dialogue can resolve the country's months-long political deadlock.
          英拉星期二对记者说,她必须继续担任总理,这是她的宪法职责。她还说,只有通过合作对话才能解决持续了一个月的政治僵局。
          She spoke as thousands of opposition protesters filled Bangkok streets for a second day, waving flags and blowing whistles outside several government buildings in an attempt to disrupt official business.
          星期二,泰国反对派抗议者连续第二天聚集在曼谷街道,他们在政府办公楼外挥舞旗帜,吹哨子,企图迫使政府停止办公。
          Their leader, ex-Deputy Prime Minister Suthep Thaugsuban, said he will keep up the protests, and even threatened to detain his rival if she does not step down soon.
          反对派领袖、前副总理素帖说,抗议活动会继续下去,他甚至威胁说,如果英拉不很快下台,他们就要扣押她。
          The protests initially aimed to "shut down" the capital. But life continued as usual in most parts of the city Tuesday, though traffic was lighter than usual and protesters blocked several key intersections.
          抗议者的目的最初是让首都陷于瘫痪状态。但曼谷大部分城区星期二几乎一切如常,只是交通不如平日繁忙。抗议者封锁了几个重要的交叉路口。
          Prime Minister Yingluck has dissolved parliament, called for early elections on February 2, and proposed the formation of a national reform council as a way to resolve the months-long political crisis.
          英拉总理已经解散了议会,宣布在2月2日提前举行选举,并提议组成全国改革委员会,以解决这场持续数月的政治危机。
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6938

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14382
发表于 2016-7-11 18:07:09 | 显示全部楼层

          经济篇:世界经济今年进入复苏,美国股市高涨并逐步退出QE,中国经济增长依然领跑全球,这样振奋人心的好消息,尤其听力考试中必将涉及。
          The global recovery is gaining momentum according to new projections by the World Bank. But unlike previous years, the World Bank says growth in 2014 is likely to be driven in large part by high income countries.
          根据世界银行的最新预测,全球经济复苏蓄势待发。但与前些年不同的是,世行认为,2014年的增长将主要由高收入国家驱动。
          Five years after the financial crisis - the World Bank says the global economy has reached a turning point - this time, led by advanced economies. That’s especially true of the United States, says Andrew Burns, lead author of the World Bank’s Global Economic Prospects.
          世界银行说,金融危机过去5年之后,全球经济已经到达一个拐点,这次由发达经济体领头。世界银行《全球经济展望》的主要作者安德鲁·伯恩斯说,美国的作用尤其重要:
          “For the first time in five years, high income countries are accelerating. They’re going to be contributing to global growth in a way that they haven’t for some time. That’s going to be good for developing countries,” says Burns.
          “高收入国家经济增长加速,这是5年来的第一次。这些国家将以相当长一段时间以来不曾有过的方式为全球经济增长做出贡献。这对发展中国家有好处。”
          The World Bank projects the U.S. economy will expand from 1.8 percent last year to about 2.8 percent in 2014. Bank chief economist Kaushik Basu expects a similar story in Europe which emerged from recession last year.
          世界银行预测说,2014年美国经济增长率将从去年的百分之1.8上升到大约百分之2.8。世行首席经济学家考希克·巴苏预计,去年从不景气中恢复过来的欧洲的情况也大抵如此。
          “The latest estimates show Europe grew by minus 0.4 percent, but we expect this to turn positive, gently positive - 1.1 is not huge growth but given Europe’s difficulties over the last six years, this is indeed good news,” says Basu.
          他说:“最新估计显示欧洲经济是百分之0.4的负增长,但我们预计今年会看到百分之1.1的增长,这个幅度不大,但考虑到欧洲过去6年经历的各种困难,这的确是个好消息。”
          Although political instability continues to pose downside risks for parts of North Africa and the Middle East, the biggest question mark remains the impact of the U.S. central bank’s decision to scale back monetary stimulus.
          尽管政治动荡继续给北非和中东地区的经济带来下行压力,但目前最大的问号仍然是美国联邦储备委员决定缩减货币刺激措施会带来什么影响。
          But Basu says the effects are likely to be mild because many countries started feeling the impact of higher interest rates after the Fed signaled its intentions by the middle of 2013.
          巴苏认为,影响可能比较温和,因为自美联储2013年年中暗示有这种打算以来,很多国家经济已经开始感觉到提高利率所产生的影响:
          “We saw that in South Africa, in Indonesia, in India, where the exchange rate was crashing around. So I feel actually, at one level, a lot of the adjustment has already taken place. So when the tapering actually began as it now has from 85 billion dollars a month to 75 - it’s actually not having that much of an effect because part of the effect has already taken place,” says Basu.
          “我们看到,在南非、印尼、印度等国家,汇率大跌。所以,我认为,从某种意义上来说,这些国家已经开始进行调整了。美联储把每月购买850亿美元债券减至现在的750亿,实际上开始减少量化宽松规模。部分影响已经显现,所以不会再有太大的影响了。”
          Growth in China, still the world’s fastest growing economy, is expected to remain steady at 7.7 percent.
          中国经济增速仍领先世界,预计2014年将保持百分之7.7的稳步增长。
          But Basu says he is most excited about prospects for the sub-Saharan regions of Africa - projected to grow 5.3 percent in 2014.
          但是巴苏说,最让他感到兴奋的是,2014年,预计撒哈拉沙漠以南非洲地区经济增长率将达到百分之5.3。
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6818

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14150
发表于 2016-7-11 19:20:11 | 显示全部楼层

          环保篇:中国经济的高增长,并没有同时带来环境的改善,相反,出现了越来越多的雾霾爆表天气。专家指出,雾霾天气长期下去,中国空气污染严重地区居民将进入肺癌爆发期。保护环境是每个人的责任,也是国家在发展经济的同时必须注意的重点。看到越来越多的人戴口罩上街,K认为空气污染必然是热点。
          Health-conscious Chinese citizens were understandably concerned after air pollution in Beijing and other parts of northern China spiked over the weekend. How concerned? A glance at data from data from e-commerce giant Alibaba's online shopping sites Taobao and Tmall, which saw searches for facemasks and other anti-pollution products skyrocket in tandem with levels airborne particulate matter, offers a sense.
       
                  上周末北京和中国北方其他地区出现重度空气污染后,重视健康的中国民众忧心忡忡,这是可以理解的。他们有多担心?电子商务巨头阿里巴巴(Alibaba)旗下在线购物网站淘宝网(Taobao)和天猫商城(Tmall)的数据可以让我们对此有一些了解。在淘宝网和天猫网站上,对于口罩和其他防污染产品的搜索量与空气中的有害颗粒物水平同步蹿升。
       
       
                  On Saturday in Beijing, the concentration of the smallest and most dangerous air pollution particles, known as PM2.5, climbed to 886 micrograms per cubic meter, a level 35 times the World Health Organization's recommended standard.
       
       
                  上周六在北京,对人体危害最大的微小颗粒物PM2.5在空气中的含量攀升至每立方米886微克,是世界卫生组织(World Health Organization)推荐标准的35倍。
       
       
                  The image below displays the rise in searches for the term 'PM2.5,' which consumers were using to find a range of goods on Taobao -- from air purifiers to medicines -- that might protect them from the smog, a spokeswoman for Alibaba said.
       
       
                  下图显示了关键词“PM2.5”搜索量增长的情况。阿里巴巴一名发言人说,消费者用这个关键词在淘宝网搜索从空气净化器到药品等一系列商品。这些商品可能保护他们免受雾霾之害。
       
       
                  Searches for face masks on Taobao surged 15% in a two-day period ending January 12, up from the same period a quarter earlier. Actual purchases of face masks jumped 130% in the same time frame, according to information provided by Alibaba. Consumers in Beijing purchased approximately 10,000 facemasks on Taobao and Tmall in the first two days that the air pollution ballooned, Alibaba said.
       
       
                  在截至1月12日的两天里,淘宝网上口罩的搜索量较一个季度前的同一时间段飙升了15%。据阿里巴巴提供的信息显示,同一时间段口罩实际购买量激增了130%。阿里巴巴说,在空气污染急剧恶化的头两天,北京的消费者在淘宝网和天猫商城购买了约10,000个口罩。
       
       
                  Doctors and environmental experts say people are right to be concerned. Exposure to PM2.5, which can penetrate body tissue, can have serious health effects.
       
       
                  医生和环境专家说,人们的担忧是合理的。PM2.5颗粒物能够透过人体组织,可能对人体健康产生严重影响。
       
       
                  In the short term, some area hospitals have seen a rise in the number of patients seeking treatment for respiratory problems. David Dai, a physician for Tianjin United Family Hospital, said he saw an increase of 50% in the number of patients reporting difficulty breathing.
       
       
                  短期内,一些地方的医院接诊的呼吸系统疾病患者增多。天津和睦家医院(Tianjin United Family Hospital)的医生David Dai说,自述存在呼吸困难的患者增加了50%。
       
       
                  Air pollution spikes can also trigger premature deaths of those already afflicted with heart and lung problems. In a 2012 study examining the health effects of air pollution, environmental organization Greenpeace projected that poor air quality would cause the deaths of nearly 8,600 people in the Chinese cities of Shanghai, Guangzhou, Xi'an and Beijing in 2012. The study (pdf) also projected air pollution would cause $1.08 billion worth of economic losses over the course of the year.
       
       
                  空气污染急剧加重还可能导致那些已患有心肺疾病的人过早死亡。2012年环保组织绿色和平组织(Greenpeace)在一项考察空气污染对人体健康影响的研究中预测,恶劣的空气质量将导致2012年上海、广州、西安和北京有近8,600人死亡。该研究还预测,2012年空气污染将造成价值10.8亿美元的经济损失。
       
       
                  In the long term, numerous studies have shown that air pollution can increase the risk of heart and lung disease. A 2010 study from the American Heart Association (pdf) found that extended exposure over time to high levels of air pollution can increase the risk of cardiac inflammation and mortality.
       
       
                  从长远看,众多研究显示,空气污染可能增大罹患心肺疾病的风险。美国心脏协会(American Heart Association) 2010年的一项研究显示,长时间暴露在严重的空气污染环境中,可能增大罹患心脏炎症和死亡的风险。
       
       
                  The study recommends a decrease in exposure to air pollutants, such as limiting outdoor exercise and travel to places in which pollution is high.
       
       
                  研究建议缩短接触空气污染物的时间,比如限制户外活动和限制到高污染的地方去。
       
       
                  The study also said central air conditioners can reduce indoor exposure to particulate matter from the outdoors, though that's small consolation Beijing, where central air conditioning is rare in all but the most expensive of apartments and beyond the reach of most households. One central air-conditioning system on Taobao was listed at more than 20,000 yuan ($3,200) on Wednesday.
       
       
                  研究还说,中央空调能够帮助处于室内的人减少接触来自室外的颗粒物,不过这在北京并不能让人感到安慰,因为北京中央空调很少,只有高档公寓才有,大部分家庭都没有。周三,淘宝网上一个中央空调系统售价超过人民币2万元(合3,200美元)。
       
            
            
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

6880

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14270
发表于 2016-7-11 19:50:23 | 显示全部楼层

                  科技篇:2013什么最热,比特币!疯涨的比特币是否世界最危险货币比特币未来可能4万美元一个不作死就不会死,有观点认为这个一开始不起眼的比特币,三年时间里暴涨117万倍。K曾经三年前有一次购买比特币的机会,擦肩而过,相信会在这次的高口考试再与它相逢!
       
       
                  People who want to buy goods, pay for services, or transfer money anywhere in the world bypassing all the banks, credit cards and other financial services, even the governments, increasingly use virtual money called Bitcoin. Devised in 2009 by a secretive software developer, whose real name nobody knows, the digital currency is generating a lot of interest - and controversy.
               
                          全世界通过银行、信用卡、金融服务和政府购买商品和服务的人们越来越多的使用名为比特币的虚拟货币。数字货币在2009年被一个匿名的秘密软件开发商研发出来,现在它正在吸引很多人的兴趣,和争议。
               
               
                          About 1,700 businesses around the word now accept Bitcoins. The encrypted electronic money is sold, bought and transferred like traditional currencies through trading companies. Transactions are done without involvement or regulation by third parties or governments.
               
               
                          现在大约有1700家全球商家接受比特币。这种加密的电子货币像传统货币一样在交易公司之间被出售、购买和转账。交易在没有第三方或政府管理的参与下进行。
               
               
                          That makes Bitcoin the world’s first, completely decentralized digital currency, says technology policy analyst Jerry Brito. “Bitcoin basically solved a computer science problem that, for the first time, allows just two people to transact online, so it’s decentralized. There’s no Bitcoin company, there’s no government, it’s kind of like email.”
               
               
                          科技政策分析员杰瑞·布里特说,这使比特币成为了全球第一种完全分散的数字货币。他说“比特币基本上第一次解决了一个只让两个人在线交易的电脑科学问题,所以它是分散的。没有比特币公司、没有政府,它有点像电子邮件。”
               
               
                          That makes it attractive to criminals who want to transfer money secretly. But U.S. law enforcement agencies recently shut down an online black market based on the system.
               
               
                          这让它对于那些想要秘密转移资金的罪犯来说很有吸引力。但是美国的法律执行机构最近关闭了一家基于这个系统的在线黑钱市常
               
               
                          As the chairman of Bitcoin Foundation’s Regulatory Affairs Committee, Marco Santori, points out, all Bitcoin transactions can be seen by all other computers.
               
               
                          像比特币基金会监管事务委员会主席马可·圣多里指出的,所有的比特币交易可以被其他所有电脑看到。
               
               
                          “Absolutely. Bitcoin is in fact heavily regulated. It is very heavily regulated. Those who exchange Bitcoins for other digital currencies or exchange Bitcoins for dollars are money transmitters under the Bank Secrecy Act,” said Santori.
               
               
                          他说:“当然。实际上比特币是被严格监管的。那些用比特币交换其他数字货币,或者用比特币换美金的活动是在银行保密法案之下的金钱交换。”
               
               
                          The reliability of the system is based on the fact that the amount of bitcoins in the entire system must always be accounted for. Users' computers that constantly monitor and approve transactions are rewarded with new bitcoins, which is how additional funds are added to the system, said Brito.
               
               
                          这个系统的可靠性建立在整个系统的比特币都是有账户的这一事实基础上。布里特说,一直监控和允许交易的用户电脑得到新的比特币,更多资金被加入到系统中。
               
               
                          “Every 10 minutes there are 25.5 bitcoins introduced into the economy and it is given to one of the miners, kind of at random as it were, who are contributing the computer capacity,” said Brito.
               
               
                          他说:“每分钟有25.5个比特币被加入到经济中。这些比特币以一种有点随意的方式,给了为电脑容量做贡献的挖矿者中的一员。”
               
               
                          The United States, Germany, and many other governments accept the use of the digital currency, although some officials have called for greater oversight. China recently banned its banks, but not its businesses, from trading in Bitcoin.
               
               
                          尽管一些官员提出要加强监管,美国、德国和其他许多政府接受数字货币的使用。中国最近禁止银行交易比特币,但是不限制商业的交易。
               
               
                          Santori said that sending money now across the globe has become much easier and cheaper. “They don’t always have to send dollars or some derivative of a dollar. They can send Bitcoin.”
               
               
                          圣多里说在全球传送金钱变得更容易和更便宜了。他说:“他们不需要总是送美金或者美金的衍生品。他们可以送比特币。”
               
               
                          Since its introduction in 2009, the value of a Bitcoin has fluctuated from mere pennies to close to 1,000 U.S. dollars. And as more and more companies accept it for goods and services, and more and more consumers use it, the virtual currency is becoming a real fixture on the global financial scene.
               
               
                          从2009年诞生以来,比特币的价值从只有几美分到接近1000美元之间波动。随着越来越多的公司接受比特币购买商品和服务,越来越多的顾客使用比特币,这种虚拟货币正在成为全球金融场景里的固定形象。
               
               
                          
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 09:13 , Processed in 0.063893 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表