英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 185|回复: 0

2013考研英语二翻译解析

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:13:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这篇文章选自于卫报,讲述作者具有极强的记忆力,这一天赋让让他患上了一种据说全球只有4、5个人才有的病,他能记得每一天生活的每一个小细节。话题内容比较通俗好理解,从而在一定程度上降低了翻译的难度。但文章中有一些我们平时比较少见到的专有名词,如mnemonics,会影响到考生对原文的理解,以及准确地翻译这些词。
          与英语一翻译题型有所不同的是,学生需要将整篇文章翻译成中文,这就不仅考察了学士是否能弄懂每个句子,还考察了句子与句子之间的关系,整篇文章的通顺性。这要求学生能看懂词汇,弄清楚句子的结构,以及句子与句子之间的逻辑关系,然后准确地用中文表达出来。
          英语二翻译考察的重点不是长难句,但是,一篇考研翻译文章不可能离开长难句。从2010年到今年,每年长难句都至少会占到整篇文章的40%。就这几年考察的难点来看,主要包括从句和非谓语的考察。考生在考试时,应准确把握住从句的先行词,然后把从句的意思一层层翻译出来。
          在翻译完整篇文章之后,建议将译文从头到尾读一遍,注意前后文逻辑上是否说得通。如果发现比较别扭,对照英文原文再看一遍。有了整体感之后,对单个句子的把握会更精准一点。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-5-3 16:19 , Processed in 0.079490 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表