英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 241|回复: 0

青花瓷歌词英译

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:12:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  《青花瓷》的中国意味悠远深长。曾被慧眼识珠的中学语文老师,编入语文考试。2008年的山东高考试题,甚至还引用了几句歌词:“素胚勾勒出青花笔锋浓转淡”,“色白花青的锦鲤跃然于碗底。”
          青花瓷的英文,有现成的表达,“the blue and white porcelein”。前几日,和一位美国大学生谈及我正翻译的《青花瓷》,听到“the blue and white”,他的话锋一转,却提到哥伦比亚大学的同名学生杂志the blue and white。名字不知作何翻译,“青花”?抑或“蓝与白”?该杂志1890年创刊,封面风格蓝白相间,颇为淡雅。时事,政论,文化,包罗万象。
          哥大的新闻学院,排名世界第一。其学生主持的百年杂志,水准可见一斑。尤其是07年伊朗总统内贾德在哥大演讲,该杂志报道详尽,名噪一时。
          如此想来,一些意象,在人们心目中,出于不同文化背景,竟如此风牛马不相及。
          The blue and white porcelein
          素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
          Unglazed, yet from shade to light,
          unfolds the blue and white.
          瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
          From the peony on the vase
          emerges your image in maiden dress.
          冉冉檀香透過窗心事我了然
          closed as the windows remain,
          the incense rises
          and lays bare my bossom.
          宣紙上 走筆至此擱一半
          My brush pauses;
          the painting half done,
          釉色渲染仕女圖韻味被私藏
          till the portrait of a maiden is glazed,
          hiding away memories fond.
          而妳嫣然的一笑如含苞待放
          bursting into a smile,
          you seem like a bud about to bloom.
          妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
          alas, off is your charm blown,
          To a place where I can never trace.
          天青色等煙雨 而我在等妳
          The sky is blue enough to expect the rain;
          for you I am waiting, however in vain.
          炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
          the chimney smoke is to rise;
          across the river lies thousands of miles.
          在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
          The calligraphy at the bottom,
          modeling the elegance of the Han Dynasty,
          就當我 為遇見妳伏筆
          has set the stage to meet my destiny.
          天青色等煙雨 而我在等妳
          The sky is blue enough to herald the rain,
          While for you I am on watch, however in vain.
          月色被打撈起 暈開了結局
          Scooped out of the water,the moon waned,
          ripples spreading out,
          the story draws to an end.
          如傳世的青花瓷自顧自美麗
          妳眼帶笑意
          in your eyes smile is beaming;
          The blue and white porcelain
          keeps to herself the age-long beauty,
          色白花青的錦鯉躍然於碗底
          on the bottom of the white bowl
          blue and white carps leap to and fro.
          臨摹宋體落款時卻惦記著妳
          Copying the Song inscription,
          to the end I am yet to sign,
          before you step into my mind.
          妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
          The mystery of yours,
          Buried deep in the kiln for thousands of years,
          極細膩 猶如繡花針落地
          is as delicate yet profound
          as a needle falling into the ground.
          簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠
          The banana tree outside brings a sudden downpour;
          while the copper knocker invites rust to cover all.
          而我路過那江南小鎮惹了妳
          South of the river
          I passed through the small town,
          mindless of turning your life around.
          在潑墨山水畫裡 妳從墨色深處被隱去
          melting into the depth of a landscape painting,
          you faded out into the dark background.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-21 12:10 , Processed in 0.053480 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表