英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 371|回复: 0

2012年第二届全国口译大赛(英语)大区决赛赛题(B)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 16:58:06 | 显示全部楼层 |阅读模式

230-120524103F55F.jpg

230-120524103F55F.jpg


        B套赛题
          第一部分:英译中
          Part I Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s begin.
          下面是美国总统关于鼓励自主创业并宣传相应创业项目的讲话。
          America's always been a nation of doers. We build things, we take risks, and we believe that if you have a good idea and are willing to work hard enough, you can turn that idea into a successful business. Today, entrepreneurs are everywhere, in labs, in garages -- all across America, they're working on new sources of clean energy, cures for life threatening diseases, and inventions that will transfer the way we see the world. And because the new businesses they create are responsible for most of the new jobs in this country, helping them succeed is essential to helping our economy grow. That's why we need to do everything we can to make it easier for America's entrepreneurs to take an idea from the drawing board, to the factory floor, to the store shelves. //
          As part of this, I've proposed legislation that will make it easier for entrepreneurs to get the funding they need to grow and create jobs. And through a program called "Startup America," I've called on my entire administration to help entrepreneurs get loans, cut through red tape, speed up innovation and get their businesses off the ground faster. We also helped launch something called "The Startup America Partnership" to connect these entrepreneurs with private companies and get them the resources they need; from mentorship opportunities to leads on potential customers. At a time when companies can set up shop anywhere there's an internet connection, we need to make sure the next generation of inventors and innovators can thrive right here in America. So let's celebrate these new ideas. Let's help them grow. And let's make sure that America continues to be home to the best minds and the most innovative businesses on earth.
          第二部分:中译英
          Part II Interpret the following passage from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once. Now let’s begin.
          下面是人大代表关于如何理解“稳中求进”的发言。
          所以说,“稳中求进”要照我的理解,实际上非常重要的“稳”,稳在哪里?是稳经济、稳社会,稳经济也是为了稳社会。“求进”,是要在经济的增长和社会的协调发展方面求进。比如说2011年有大量的群体事件,还有一些重要公共事故,比如说“动车追尾事故”,“甘肃校车”的事情,这一大堆的事情,还有网络事件,把我们这些公益机构、公益团体、基金会搞得不亦乐乎。//
          这样一系列问题都在2011年集中爆发,这样就导致老百姓的信心,对于政府的信心,对于公益机构的信心,对于某些政府部门——比如说铁道部——的信心实际上是在下降的。那么,你要稳中求进,就要各个方面都提倡诚信,要把诚信当作一个非常重要的指标。怎么能够政府要让老百姓满意,公益机构要让老百姓满意,我们各个政府的部门是做公共服务的,要让老百姓满意。所以,这就是“进”。
          B套参考译文
          Part I
          美国一直以来都是一个实干家的国度。我们搞建设,我们冒风险,我们相信只要有好的想法并愿意付出足够的努力,就能将这些想法转化为成功的事业。今天,创业者们无处不在,从实验室到车库,遍及全美;他们正在致力于寻找新型清洁能源,治愈危及生命的疾病,以及创造那些将改变我们看待世界方式的发明。因为我们国家大部分新的工作机会是由他们所创造的新企业带来的,所以,帮助他们成功是促进经济增长的基本要求。正因为如此,我们需要竭尽全力推动美国创业者的想法从蓝图走进工厂,再摆上货架。
          为此,我已提出立法建议,以便帮助创业者更方便地获得所需资金,用于企业发展和创造工作机会;并且通过“创业美国”项目,号召政府帮助创业者获得贷款,减免行政方面的繁文缛节,加快创新,让他们的事业更快地起步。我们还协助启动了一个名为“创业美国合作伙伴”的活动,旨在帮助这些创业者与私营企业建立联系,帮助他们获取所需的资源,如,提供创业指导,引荐潜在顾客等。如今哪里有互联网,企业就能在哪里开店,我们要确保下一代发明家与创造者能在美国蓬勃发展。让我们为这些新的想法欢呼,帮助他们成长,确保美国继续成为世界上最有思想的人与最具创新精神的企业的家园。
          Part II:
          Therefore, in my understanding, “maintaining stability” is the more important part when talking about “making progress while maintaining stability”. What does “stability” refer to? It refers to economic stability and social stability. Maintaining economic stability is to maintain social stability. “To make progress” refers to making progress in economic growth and in the balanced development of society. In 2011, there were a number of incidents which caused mass societal repercussions, as well as some serious public accidents, such as the high-speed train rear-end collision, and the school bus accident in Gansu. These incidents and accidents, coupled with additional Internet events, have thrown a number of non-profit institutions, organizations, and funds into a sorry plight.
          This string of problems has led to decreasing public confidence in the government, in non-profit institutions, and in some governmental departments, such as the Ministry of Railways. If we aim to “make progress while maintaining stability”, then all parties involved in implementing this progress need to conduct themselves with integrity. Integrity must be taken as the essential standard of all action. The work of the government shall satisfy the general public, so shall the work of non-profit institutions. The various departments of the government, set up to provide public services, must satisfy the general public. In my view, that is the “progress” we should strive to achieve.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-2 02:52 , Processed in 0.076940 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表