英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 252|回复: 0

双语新闻:亚太创新城市新加坡居首 上海落后

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:56:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Singapore Named Top in Innovation
          A new ranking of Asia’s most innovative cities puts Singapore at the top while looking askance at Shanghai and snubbing Jakarta all together.
          亚洲最具创造性的城市排行榜新鲜出炉,新加坡高居榜首,上海远远落后,雅加达更是榜上无名。
          The study, conducted by Asia-focused consulting firm Solidian, aimed to identify the top spots in the Asia-Pacific region where entrepreneurs are likely to thrive. It aims to single out not just the cities where business conditions are ideal, but also places where the quality of life is such that “creatives” artists, academics, inventors and the like, whether homegrown or imported ─ will want to live there.
          这份排行榜由聚焦亚洲的咨询公司Solidian编制,意在确定企业家可能会获得辉煌事业发展的亚太区重点城市。排行榜希望挑出商业环境理想、生活质量也很高的城市,本土或外来的艺术家、学者和发明家等“创意人士”都希望在那里生活。
          Singapore earned high marks for stable politics, low government regulation and high saturation of global brands. It also scored well in the “human talent” category, which takes into account ethnic diversity and percentage of migrants in the population. On freedom of expression and creating an environment for art and ideas to flourish, the city-state fared less well.
          新加坡因政治稳定、政府管制少和全球品牌饱和度高而获得高分。此外,该国在“人才”一项得分也较高,该项考虑了族群多样性和移民占人口比例这两个因素。在言论自由和创造条件使艺术与思想蓬勃发展方面,这个城市型国家的得分则没那么高。
          Singapore’s government is often criticized for hindering freedom of expression. It came in at 149 out of 179 in Reporters Without Borders’ 2013 report of world press freedoms.
          新加坡政府常因阻碍言论自由受到批评。在记者无国界(Reporters Without Borders)发布的2013年全球179个国家新闻自由的报告中,新加坡排名第149位。
          It has also lagged other Asian cities in terms of being welcoming to gay men and lesbians ─ another factor that Solidian considered in its rankings. A January study by Nanyang Technological University found that 64.5% of Singaporeans surveyed expressed negative attitudes towards homosexuals. That was slightly lower than the 68.6% recorded in the same survey five years earlier.
          在对待同性恋的态度方面,新加坡也不及亚洲其他城市。对同性恋是否友好是Solidian编制这份排行榜时所考虑的另一个因素。新加坡南洋理工大学(Nanyang Technological University)今年1月的一份研究报告发现,在受访的新加坡人中,有64.5%对同性恋持负面态度,较五年前同样调查里的68.6%略有下降。
          The Singapore Ministry of Communications and Information was not immediately available for comment.
          新加坡通讯及新闻部没有立即置评。
          Damien Duhamel, one of the report’s authors says Singapore is becoming more open to a broader spectrum of ideas, and encouraging more dissent and debate in post-secondary education.
          报告作者之一迪阿梅尔(Damien Duhamel)说,新加坡如今对更广泛的想法正变得越来越开放,并且在高等教育中鼓励更多异见和争论。
          “Singaporeans have become a lot more bold. The whole concept of staying in the background because (the cultural norm of) ‘you don’t want to lose face’ is fading away,” Mr. Duhamel, himself a Singapore resident of 13 years, said in an interview.
          加入新加坡国籍已13年的迪阿梅尔接受采访时说,新加坡人已经变得大胆得多,因为怕丢脸而不愿出头的现象正在减少。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-6 10:27 , Processed in 0.063069 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表