|
A decade ago, economists sometimes like to say, the west wasexperiencing an era of “Great Moderation”; at least, in the sensethat inflation was tame, central bankers looked wise andeconomic growth assured. Then, when the financial crisiserupted, moderation was replaced by an Age of Turbulence (touse the ironically apt title of Alan Greenspan’s memoir).
十年前,经济学家有时候喜欢说西方正在经历“大缓和”(Great Moderation)时代,至少从以下特征来看确实如此:通胀被驯服,央行行长们看起来很高明,并且经济增长也得到了保障。接着,金融危机爆发了,“大缓和”时代让位给了“动荡年代”(Age of Turbulence)(具有讽刺意味的是,在这里用艾伦 格林斯潘(Alan Greenspan)回忆录的书名非常贴切)。
But now, a third phrase has taken hold: an era of political brinkmanship. In the aftermath ofPresident Barack Obama’s victory on Tuesday, there is intense speculation among investors aboutwhether America will fall off a fiscal cliff at the end of the year, as it hits the trifecta of a debt ceiling, the expiry of Bush-era tax cuts and pre-planned spending cuts.
但如今,第三个短语又开始大行其道:政治边缘政策时代。本周二巴拉克 奥巴马(Barack Obama)竞选连任成功之后,投资者们纷纷猜测今年底美国是否会跌落财政悬崖,这是因为美国目前正面临三大难题——撞上债务上限、小布什时代减税政策到期以及事先计划好的削减开支计划。
But what probably looms now is not a simple, binary “fall” – or a grandiose bargain to avert thatblow – but a series of rolling showdowns. In the coming months, politicians may tiptoe to the brinkof the cliff; they may even spark some mini-crises, by failing to cut a deal before, say, the debtceiling expires, or tax rises loom. But I suspect they will then tiptoe back from disaster, withdelaying mechanisms, before embarking on yet more brinkmanship. This game of cliff- dancingcould last a long time.
但目前隐现的危机不是那种简单的二元选择——要么“跌落”,要么通过声势浩大的讨价还价“避免跌落”,而是一系列接踵而来的摊牌。在接下来的几个月,政治人物们可能会踮脚走到“悬崖”边缘,甚至可能在债务上限问题解决之前,或者减税政策到期之前仍不能达成协议,从而引发一些小型危机。但我怀疑,他们到时会通过拖延战术踮脚后退以防止触发灾难,然后再采取更多的边缘政策手法。这种“悬崖边起舞”的游戏会持续很长时间。
Some senior Obama officials strongly reject this scenario. After all, they argue, the results fromTuesday’s election should give the president confidence to force a grand fiscal deal, particularlysince he has less incentive to appease voters in his second (final) term. And as politicians have beenarguing about fiscal issues for more than two years, the terms have at least been laid out.
奥巴马政府的一些高级官员强烈反对这种假设。他们辩称,毕竟,周二的大选结果会给奥巴马带来足够信心,帮他强力促成一项重大的财政协议,特别是他在第二任期(也是最后任期)内取悦选民的动机已没那么强烈。此外,由于政治人物们就财政问题已争论了两年多,起码各种意见都已摆上了台面
Thus there is no need to fret about the President’s failure to back the 2010 Bowles-Simpsonbipartisan plan for tax rises and spending cuts, optimists insist; what matters is that this schemeexists as a starting point for debate, and that will accelerate the negotiation process.
|
|