|
发表于 2016-7-11 10:56:38
|
显示全部楼层
'It is our goal to bring this enchanted property to its full former glory,' he said in the statement. 'In time, I hope my new Burgundy neighbors will also come to appreciate my sincere passion for great wine.' The wine produced in the Gevrey-Chambertin region is well known among collectors, though this particular vineyard's wine doesn't earn the French system's highest classification.
吴志诚在这份声明里说,全面恢复这块神秘产业的昔日荣耀是我们的目标;我希望一段时间过后,我在勃艮第的新邻居们也将意识到我酿造美酒的真诚热情。吉夫瑞•香白丹地区生产的葡萄酒在藏家圈子中享有很高的知名度,不过具体到吴志诚收购的这个葡萄园,其所产葡萄酒并没有获得法国体系里的最高等级。
China's interest in wine has soared in recent years and investors from the mainland already have snapped up several French vineyards─but those purchases have been in the country's largest wine-producing region, Bordeaux. Burgundy is smaller in area and operates on a smaller scale, with farmers tending plots whose size in hectares measures in the single digits, and typically passing them down from one generation to the next. Recently, interest in Burgundy among Chinese wine collectors has risen as prices for Bordeaux wines have fallen.
近几年中国对葡萄酒的兴趣大大提高,内地投资者已经在法国收购了多个葡萄园,不过这些葡萄园都处于法国最大的产酒地区波尔多。勃艮第的面积和经营规模都比波尔多小,当地农户经营的地块面积都只有几公顷,往往是代代相传。最近随着波尔多葡萄酒价格下降,中国藏家对勃艮第的兴趣越来越高。
Jean-Michel Guillon, a winemaker who led a group that tried to buy Château de Gevrey-Chambertin for 5 million, is staunchly opposed to the deal, and has called on government to intervene.
酒商让-米歇尔•吉永(Jean-Michel Guillon)曾率领一个团体,希望以500万欧元的价格买下吉夫瑞•香白丹庄园。他坚决反对吴志诚的收购,并曾要求政府出面干预。
Mr. Guillon fears that an influx of foreign capital will cause a rapid rise in vineyard prices, which would increase the transfer tax and so make it harder for owners like him to pass on the property to their children. The tax is based on the average price in the current year for a hectare of vines. 'We need to protect this, to keep our heritage and our way of life,' he said.
吉永担心大量外国资本的涌入将导致葡萄园价格迅速上涨,从而增加转让税,使他这样的业主更难把产业继承给子孙。转让税是按照转让当年每公顷葡萄园的均价计算的。他说,我们需要保护现在的价格水平,留住我们的遗产和生活方式。 |
|