英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 209|回复: 1

英语口译:奥巴马就职演说译文第二版本

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:34:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
  

230_130124095145OPsmewstEDoKvljR.jpg

230_130124095145OPsmewstEDoKvljR.jpg


          >>英语口译:奥巴马就职演说译文第一版本(双语)
          >>英语口译:奥巴马就职演说译文第三版本
        中文翻译:
            当地时间1月21日中午,美国总统奥巴马在国会山公开宣誓后发表连任演讲,演讲强调美国建国精神,并提及就业、医疗、移民、气候、同性恋、儿童安全等多项议题。演讲摘要如下:
       
                  副总统拜登,最高法院首席法官先生,美国国会,各位嘉宾,各位同胞们:
       
       
                  每次我们聚集在一起参加总统就职典礼时,我们都见证到了宪法的力量。我们肯定对民主制度的承诺。我们回忆起,将这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色或是信仰,亦或是我们姓氏的来源。让美国人独一无二的,是我们对一个想法保持忠诚。而它在200多年前的一项宣言中已有所阐述:
       
       
                  “我们认为以下这些真理是不言而喻的,人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”
       
       
                  美国建国精神
       
       
                  今天,我们继续一个没有止境的旅程,将上述言语和现实生活连接在一起。历史告诉我们这些真理不证自明,它们却从来不会自动执行,虽然自由是神赐的礼物,它必须靠地球上的子民加以确保。1776年的爱国者并不是推翻了暴君的独裁或极权,而是给予我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。
       
       
                  从被鞭打出的鲜血中我们知道,在半奴隶半自由的体制下,我们无法建立自由和平等的联盟。我们要从头再来,誓言一同向前。
       
       
                  同心同力,我们为了现代经济的需求决心建造铁路和公路,发展旅游业和商业;建造学校培训工人。
       
       
                  同心同力,我们发现自由市场的繁荣需要有保障公平竞争的规则。
       
       
                  同心同力,我们建立起一个必须关照弱者,在遇到风险和不幸时保护它的人民的国家。
       
       
                  但我们也应了解,当世事变化时,我们对于建国精神的忠诚意味着要对新挑战有新的反应,即团结起来维护每一个人的自由。尤其是在今天,我们必须作为一个国家、一个人同心同力。
       
       
                  经济
       
       
                  这一代美国人已经接受过危机的考验,这锻炼了我们的决心,证明了我们的应变能力。十年战争结束。经济复苏开始。美国的可能性是无穷的,因为我们拥有这个世界所要求的品质。我的美国同胞们,我们一起创造了这一时刻,我们也要共同抓住这一机遇。
       
       
                  我们的人民明白,如果仅有少数人富裕,大多人仅能糊口,美国无法获得成功。我们相信美国的繁荣必须建立在中产阶级壮大的基础上,美国的兴旺意味着每个人能在工作中获得独立和尊严,诚实的劳动者的薪水能使他的家庭脱离经济危机。我们信奉,一个出身贫寒的小女孩与其他人有相同的机会成功,因为她是自由的,是平等的,不仅仅是在造物主眼中,从我们自身看来也是这样。
       
       
                  我们明白,一些陈腐的计划如今已经不再公平,我们必须利用新思路和新技术改造政府,调整税率,改革学校以确保公民能获得更多知识。虽然手段有所改变,但我们的目标是不变的:一个对每一个努力和坚定的美国人给予奖励的国家。
       
       
                  医疗
       
       
                  我们人民仍然相信,每个公民都应得到安全和尊严,我们必须在削减医保费用和减少赤字规模上作出艰难抉择。医保和社保将令美国更强大,并让民众减少风险。我们拒绝相信,美国必须在照顾老年一代和培育下一代中只能选其一。我们不相信,在这个国家,自由属于幸运者,快乐只存在于少数人之中。我们意识到,无论我们的生活有多可靠,还是有可能面临失业、急病、天灾的危险。因此我们承诺,医保、医疗补助和社保不会削弱我们的主动性,它们会令我们有力量,它们不会让我们成为国家的索取者,而是让我们规避风险,令这个国家更美好。
       
       
                  气候
       
       
                  我们人民,仍然相信自身的责任不仅仅包括对自己,还包括后人。我们将应对气候变化带来的威胁,否则这就是对子孙后代的背叛。一些人可能仍然不相信有关全球变暖的科学论断,但没有人能够躲过肆虐的野火、干旱及风暴的巨大影响。通过可持续能源之路漫长且苦难,但美国不应抵制而应领导这种转变。我们不能将能够催生新就业、新产业的可持续能源技术拱手让与他国。这就是我们保持经济活力,保护我们的国家财产的方法。
       
       
                  国防
       
       
                  我们人民仍相信保持持久的安全和平不需要战争。我们会展现勇气,尝试和其它国家和平的消除分歧,这并非因为我们以天真的态度面对危险,而是因为接触才能更持久的消除怀疑和恐惧。美国将通过军事力量和法律准绳保护人民,维护价值观;并尽力展示与其它国家和平解决争端的勇气。我们仍将在全球巩固联盟,在解决国外危机时展现能力。
       
       
                  民生
       
       
                  我们的旅程不会结束,直到我们的妻子、母亲、女儿能够通过努力获得相同的权利。我们的旅程不会结束,直到同性恋的兄弟姐妹像其它人一样在法律上被视为公平。我们的旅程不会结束,直到没有公民在等待数个小时后才能行使投票权。我们的旅程不会结束,直到我们更好地欢迎充满希望、奋斗的移民,而他们仍然将美国看成一个充满机会的土地,直到年轻的学生和工程师成为我们的一员,而不是被我们国家驱逐。我们的旅程不会结束,直到从底特律街道到纽敦安静小巷的所有的孩子得到关心和爱护,远离危险和伤害。
       
       
                  这就是我们的任务兑现这些承诺,生命权、自由权和追求幸福的权利,这对每个美国人而言都是实实在在的。如今,决定已经来临,我们不能再拖延。我们必须行动起来,因为今天的胜利只是一部分。
       
       
                  我的美国同胞们,我今天在这里对你们许下誓言,和其他为国家服务的人一样,我是对神和国家宣誓,而不是对某一个政党或派系。我必须在任职期间,忠实地履行那项誓言。但我所说的与士兵服役,或新移民实现梦想时所说的并无二致。
       
       
                  它们是公民的话语,也代表我们最伟大的梦想。
       
       
                  你和我,作为公民,有能力设定这个国家的未来。
       
       
                  你和我,作为公民,有义务塑造当今的辩论;不仅用选票,也用声音来辩护我们最古老的价值观与恒久的理想。
       
       
                  让我们每个人相互拥抱,在责任和喜悦中,拥抱属于我们与生俱来的权利。
       
       
                  谢谢你,愿神保佑你,也愿神保佑美利坚合众国。
       
            
            
回复

使用道具 举报

0

主题

6910

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
14316
发表于 2016-7-11 10:02:31 | 显示全部楼层

                英文原文:
       
       
                  MR. OBAMA: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:
       
       
                  Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:
       
       
                  “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”
       
       
                  Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.
       
       
                  For more than two hundred years, we have.
       
       
                  Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.
       
       
                  Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。
       
       
                  Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.
       
       
                  Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.
       
       
                  Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.
       
       
                  But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. No single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation, and one people.
       
       
                  This generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economic recovery has begun. America’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention. My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.
       
       
                  For we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes of God but also in our own.
       
       
                  We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. We must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. But while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single American. That is what this moment requires. That is what will give real meaning to our creed.
       
       
                  We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. But we reject the belief that America must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. For we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. We do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. We recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. The commitments we make to each other – through Medicare, and Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative; they strengthen us. They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.
       
       
                  We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity. We will respond to the threat of climate change, knowing that the failure to do so would betray our children and future generations. Some may still deny the overwhelming judgment of science, but none can avoid the devastating impact of raging fires, and crippling drought, and more powerful storms. The path towards sustainable energy sources will be long and sometimes difficult. But America cannot resist this transition; we must lead it. We cannot cede to other nations the technology that will power new jobs and new industries – we must claim its promise. That is how we will maintain our economic vitality and our national treasure – our forests and waterways; our croplands and snowcapped peaks. That is how we will preserve our planet, commanded to our care by God. That’s what will lend meaning to the creed our fathers once declared.
       
       
                  We, the people, still believe that enduring security and lasting peace do not require perpetual war. Our brave men and women in uniform, tempered by the flames of battle, are unmatched in skill and courage. Our citizens, seared by the memory of those we have lost, know too well the price that is paid for liberty. The knowledge of their sacrifice will keep us forever vigilant against those who would do us harm. But we are also heirs to those who won the peace and not just the war, who turned sworn enemies into the surest of friends, and we must carry those lessons into this time as well.
       
       
                  We will defend our people and uphold our values through strength of arms and rule of law. We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully – not because we are naïve about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. America will remain the anchor of strong alliances in every corner of the globe; and we will renew those institutions that extend our capacity to manage crisis abroad, for no one has a greater stake in a peaceful world than its most powerful nation. We will support democracy from Asia to Africa; from the Americas to the Middle East, because our interests and our conscience compel us to act on behalf of those who long for freedom. And we must be a source of hope to the poor, the sick, the marginalized, the victims of prejudice – not out of mere charity, but because peace in our time requires the constant advance of those principles that our common creed describes: tolerance and opportunity; human dignity and justice.
       
       
                  We, the people, declare today that the most evident of truths – that all of us are created equal – is the star that guides us still; just as it guided our forebears through Seneca Falls, and Selma, and Stonewall; just as it guided all those men and women, sung and unsung, who left footprints along this great Mall, to hear a preacher say that we cannot walk alone; to hear a King proclaim that our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.
       
       
                  It is now our generation’s task to carry on what those pioneers began. For our journey is not complete until our wives, our mothers, and daughters can earn a living equal to their efforts. Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law – for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. Our journey is not complete until no citizen is forced to wait for hours to exercise the right to vote. Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity; until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. Our journey is not complete until all our children, from the streets of Detroit to the hills of Appalachia to the quiet lanes of Newtown, know that they are cared for, and cherished, and always safe from harm.
       
       
                  That is our generation’s task – to make these words, these rights, these values – of Life, and Liberty, and the Pursuit of Happiness – real for every American. Being true to our founding documents does not require us to agree on every contour of life; it does not mean we will all define liberty in exactly the same way, or follow the same precise path to happiness. Progress does not compel us to settle centuries-long debates about the role of government for all time – but it does require us to act in our time.
       
       
                  For now decisions are upon us, and we cannot afford delay. We cannot mistake absolutism for principle, or substitute spectacle for politics, or treat name-calling as reasoned debate. We must act, knowing that our work will be imperfect. We must act, knowing that today’s victories will be only partial, and that it will be up to those who stand here in four years, and forty years, and four hundred years hence to advance the timeless spirit once conferred to us in a spare Philadelphia hall.
       
       
                  My fellow Americans, the oath I have sworn before you today, like the one recited by others who serve in this Capitol, was an oath to God and country, not party or faction – and we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty, or an immigrant realizes her dream. My oath is not so different from the pledge we all make to the flag that waves above and that fills our hearts with pride.
       
       
                  They are the words of citizens, and they represent our greatest hope.
       
       
                  You and I, as citizens, have the power to set this country’s course.
       
       
                  You and I, as citizens, have the obligation to shape the debates of our time – not only with the votes we cast, but with the voices we lift in defense of our most ancient values and enduring ideals.
       
       
                  Let each of us now embrace, with solemn duty and awesome joy, what is our lasting birthright. With common effort and common purpose, with passion and dedication, let us answer the call of history, and carry into an uncertain future that precious light of freedom.
       
       
                  Thank you, God Bless you, and may He forever bless these United States of America.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 08:57 , Processed in 0.089778 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表