英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 125|回复: 0

诗歌英语翻译赏析:郑板桥《竹石》英译

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:31:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。名燮,字克柔,汉族,江苏兴化人。康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。“扬州八怪”之一。
          历官河南范县、山东潍县知县,有惠政。以请臻饥民忤大吏,乞疾归。诗书画均旷世独立,人称三绝。有《板桥全集》。
          这首诗着力表现了竹子那顽强而又执着的品质 ,是赞美了岩竹的题画诗,是一首咏物诗。
          竹石
          咬定青山不放松,立根原在破岩中。
          千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
          Bamboo and Rock
          Between broken rocks striking my root deep,
          I bite the mountain green and won’t let go.
          From whichever direction the winds leap,
          I remain strong, though dealt many a blow.
          (刑全臣 译)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-24 04:18 , Processed in 0.051418 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表