英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 115|回复: 0

翻译练习:中译英训练(4)

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:30:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  控制固定资产投资规模。继续把好土地审批和信贷投放两个闸门。坚持实行最严格的土地管理制度,继续开展土地市场治理整顿,严格控制农用地转为建设用地,合理控制城市建设规模。加快完善重点行业的产业政策、专项规划和市场准入标准。着力优化投资结构,引导社会资金投向发展的薄弱环节。继续搞好经济运行调节,进一步缓解煤电油运紧张状况。
          Reining in the scale of fixed asset investment. We will continue to closely
monitor the two valves of approval for land use and availability of credit. We
will maintain the strictest land management system by improving policies and
intensifying law enforcement. We will improve city planning and land management,
further rectify the land market, strictly limit transformation of farmland for
use in development projects and appropriately control the scale of urban
development. We will accelerate our work of improving the policies and plans for
key industries and the criteria for their market access. We will work hard to
improve the distribution of investment and guide non-government investment into
areas that are developing poorly. We will continue to regulate economic
activities to further alleviate tight supplies of coal, electricity, petroleum
and transportation.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-17 15:10 , Processed in 0.072833 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表