美国国务卿约翰.克里于14日上午抵达北京,开始为期2天的访华行程。据外交部发言人华春莹10日发布的消息,克里此行是应外交部长王毅邀请。访华期间,双方将就中美关系及其他共同关心的问题交换意见。 请看相关报道:
Chinese President Xi Jinping met with visiting US Secretary of State John
Kerry on Friday morning, pledging China's commitment to a new model of China-US
relationship.
新型大国关系是以相互尊重、互利共赢的合作伙伴关系为核心特征的大国关系,是崛起国和既成大国之间处理冲突和矛盾的新方式。2012年5月3日,在北京召开的中美战略与经济对话期间,双方将构建中美“新型大国关系”作为主题,这一概念被高调推出。习近平表示,中方坚定致力于同美方共同构建中美新型大国关系,愿同美方加强对话,增进互信,深化合作,妥处分歧,推动两国关系持续健康稳定向前发展。 请翻译以下词组及句子:
1、新型大国关系
2、相互尊重
3、互利共赢
4、崛起国
5、既成大国
6、中美战略与经济对话
7、中美新型大国关系
8、妥处分歧
9、持续健康稳定向前发展
10、enhance dialogue
11、boost mutual trust
12、boost cooperation
13、Chinese President Xi Jinping met with visiting US Secretary of State
John Kerry on Friday morning, pledging China's commitment to a new model of
China-US
relationship.中国国家主席习近平周五上午会见了来访的美国国务卿约翰.克里,并表示中方坚定致力于同美方共同构建中美新型大国关系。
----------------------答案-----------------------请戳第二页
1、新型大国关系 new model of major power relationship
2、相互尊重 mutual respect
3、互利共赢 mutual benefit and win-win
4、崛起国 developing country
5、既成大国 developed country
6、中美战略与经济对话 US–China Strategic and Economic Dialogue
7、中美新型大国关系 a new model of China-US relationship
8、妥处分歧 properly handle differences
9、持续健康稳定向前发展 forge ahead with the lasting and healthy development of the
ties
10、enhance dialogue 加强对话
11、boost mutual trust 增进互信
12、boost cooperation 深化合作
13、Chinese President Xi Jinping met with visiting US Secretary of State
John Kerry on Friday morning, pledging China's commitment to a new model of
China-US relationship.
中国国家主席习近平周五上午会见了来访的美国国务卿约翰.克里,并表示中方坚定致力于同美方共同构建中美新型大国关系。 全国新东方英语课程搜索