英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 637|回复: 0

双语:薄熙来被“公诉”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:11:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

00221910993f136002cb02.jpg

00221910993f136002cb02.jpg

          Bo Xilai, then-Chong Qing Party chief, attends the closing ceremony of the
annual session of the country's top political advisory body in March 2012, one
of his last public appearance. ZOU HONG/CHINA DAILY
          The public prosecution against Bo Xilai shows the clear-cut stance and
strong determination of the Communist Party of China (CPC) to root out
corruption, according to a commentary of the People's Daily.
          《人民日报》评论文章称,对薄熙来提起公诉表明了中国共产党反对腐败的鲜明立场和坚定决心。
          Public prosecution(公诉)指人民检察院(People’s Procuratorate)对犯罪嫌疑人的犯罪行为(criminal
activity)向人民法院提出控告,要求法院通过审判确定犯罪事实、惩罚犯罪人的诉讼活动。济南市人民检察院起诉书(indictment)指控薄熙来涉嫌受贿(taking
bribes)、贪污(embezzlement)、滥用职权(abuse of power)犯罪。
          该评论文章指出,对这一案件的公诉,充分体现了重事实、讲法治的精神(the spirit of respecting the facts and the
rule of law),有力彰显了法律的尊严和权威(the dignity and authority of
law)。对薄熙来一案提起公诉再次表明,法律面前人人平等(all men are equal before the law),制度面前没有例外(no
exception will be made before regulations),谁都没有超越法律的特权(nobody has the privilege
to be placed above the law),谁都不能心存“刑不上大夫”的侥幸(no one should take the chance that
‘punishments are not for nobles’)。
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-21 16:30 , Processed in 0.076806 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表