英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 181|回复: 0

翻译:出生两月大熊猫双胞胎卖萌微笑

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:11:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

7270041ae6c943cab267d58c9b438fda.jpg

7270041ae6c943cab267d58c9b438fda.jpg

          Adorable twin panda cubs born nearly two months ago looked a picture of
good health as they received their first weigh-in.
          近日,大约两个月前出生的可爱的大熊猫双胞胎幼崽进行了首次称重,它们目前健康状况良好。
          The newly-released photos of the cubs, which were born at Fulton County
Zoo, Atlanta, US, on July 15, show the creatures have changed dramatically since
they were first born.
          大熊猫双胞胎幼崽于今年7月15日出生于美国亚特兰大的富尔顿县动物园。根据最新发布的幼崽照片,我们可以看到兄弟俩的样子,比起刚生下来的时候已发生了戏剧化的变化。
          The Atlanta zoo released photos of the tiny, vulnerable creatures shortly
after their arrival: both pink, hairless and with their eyes firmly closed.
          亚特兰大动物园在双胞胎刚出生时就发布过这两个脆弱的小生命的照片:都是粉色、无毛且紧闭着眼睛的。
          Today they have since piled on the pounds, according to the latest
weigh-in, on a diet of rich mother's milk, and both look a picture of good
health.
          今天双胞胎幼崽进行了称重,根据最新结果,在营养的母乳喂养下,它们的健康状况都十分良好。
          The twin boy cubs were a shock to staff at the Atlanta Zoo when they
arrived. The zoo was expecting just one new arrival based on a recent
ultrasound, but were thrilled when 15-year-old mother Lun Lun delivered
twins.
          这对双胞胎刚诞生于亚特兰大动物园时,就震惊了工作人员们。动物园根据当时的超声波检查,预期仅有一只新生熊猫宝宝,但当15岁的母亲“伦伦”生下双胞胎时,大家都感到很惊讶。
          The cubs were the fourth and fifth to be born to Lun Lun, who is on loan
from the Chinese government. The cubs were the first giant pandas to be born in
the United States in 2013.
          “伦伦”是一只由中国政府出借的旅美大熊猫,这对双胞胎是她生下的第四和第五胎,而且是2013年第一只在美国出生的大熊猫。
          >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-19 21:16 , Processed in 0.069934 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表