英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 163|回复: 0

翻译阅读:直播室里的睡觉大王,让他休息会吧!

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:11:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

76bcbb87f93645e9867899037389439b.jpg

76bcbb87f93645e9867899037389439b.jpg

          A sleep-deprived Tucker Carlson caught grief from his co-hosts when he
dozed off during a live broadcast of Fox & Friends.
          美国主持人塔克·卡尔森有些睡眠不足,他在节目《Fox & Friends》直播现场居然睡着了,与他一起制作节目的同事目睹了全过程。
          Carlson, one of the three regular hosts of the Fox News morning show,
claimed he had a good excuse - he was up late filling for Sean Hannity on the
9pm broadcast of his show. The conservative pundit's co-hosts didn't let him off
the hook with that excuse, though.
          卡尔森是福克斯早间直播节目三位常驻主持人之一,他自认为有个很充分的理由来解释这一状况:前一天晚上9点顶替Sean
Hannity主持脱口秀节目,他睡得太晚了。但这位保守派评论员的同行却不让他用这个借口开脱。
          As Carlson stretched awake after rousting himself from his slumber, Clayton
Morris teased, 'Good to see you! Welcome to Fox & Friends.'
          当卡尔森从沉睡中醒过来,舒展身体时,克莱顿·莫里森还开玩笑说:“见到你真高兴,欢迎回到《Fox & Friends》。”
          Later he added: 'In 15 years of doing this program, I don't think that's
ever happened.' Alisyn Camerota helpfully handed Carlson a venti cup of
Starbucks coffee.
          后来他还说:“我做这个节目15年了,从没想过会发生这种事。” 艾莉森·卡梅洛塔还递给卡尔森一大杯星巴克咖啡。
       
       

888ecbac973c4981b3130bf3826ff06a.jpg

888ecbac973c4981b3130bf3826ff06a.jpg

          The host pleaded for sympathy. 'You know what it is, I sat in for Sean
Hannity last night. It went late,' he said. And, all of a sudden I was sitting
there and I was having these happy thoughts and I just dozed off.
          这位主持人还恳请他人理解同情一下自己。他说:“你们知道吗,我昨天晚上就在做《Sean
Hannity》节目,直到很晚才结束。然后一恍惚我就突然坐在这里了,接着头脑里闪过许多愉快的想法,然后就睡过去了。”
          'And then I heard one of our evil cameramen cackling in the background. I
know which one of you it is.'
          “后来我听见后面摄制组里的一个员工笑声不止。我可听得出那个声音是谁的。”
          Carlson also thought he was fine to take a nap because the show was on a
commercial break. Unfortunately, it appears he snoozed through the commercials.
He was still nodded off in his seat when the cameras cut back to him.
          卡尔森觉得小睡一下也无所谓,因为正好是节目的广告时间。但不走运的是他好像还在插播广告的时候打起了呼噜。等镜头切回演播室后,他还坐在座位上垂头睡觉。
          'I know we're not on television, so it doesn't bother me,' he said. But, as
it dawned on him that he was indeed on air, he gets a little red-faced.
          卡尔森说:“我知道这段时间不用上电视,所以对我也没啥影响。”但当他发现自己身在直播过程中时,便显得又有些脸红。
          'Wait, are we honestly live?' he asks. His co-hosts simply laugh.
          他问到:“诶,等等,我们已经开始直播了?”此时他的同事们只得笑而不语。
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-5-20 00:26 , Processed in 0.079255 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表