英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 340|回复: 0

双语:跨太平洋伙伴关系会议声明

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:11:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

f9f477d5f76f4de79d5a832744610e6d.jpg

f9f477d5f76f4de79d5a832744610e6d.jpg

          Brunei, Darussalam—The ministers of the Trans-Pacific Partnership (TPP)
countries have met jointly and bilaterally on August 22 and 23, 2013 to consider
how to address key outstanding issues as negotiations toward a comprehensive,
high-standard regional trade and investment agreement enter the final stage.
          文莱达鲁萨兰——跨太平洋伙伴关系为达成全面、高标准的地区贸易和投资协定的谈判已进入最后阶段,各国部长于2013年8月22日至23日举行联合会议和双边会谈,就尚未解决的关键议题进行磋商。
          Noting that the majority of issues are now at an advanced stage, the 12
countries—Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico,
New Zealand, Peru, Singapore, United States, and Vietnam—have explored how to
develop a mutually-acceptable package, including possible landing zones on
remaining sensitive and challenging issues and sequencing of issues in the final
talks. Particular areas of focus have included matters related to market access
for goods, services/investment, financial services, and government procurement
as well as the texts covering intellectual property, competition, and
environmental issues. We also discussed the remaining outstanding issues on
labor, dispute settlement, and other areas.
          在多数议题已进入最后阶段之际,与会的12个国家——澳大利亚、文莱达鲁萨兰、加拿大、智利、日本、马来西亚、墨西哥、新西兰、秘鲁、新加坡、美国和越南——探索了如何制定各方均可接受的方案,包括为遗留的敏感和棘手问题寻求可能的解决途径以及最后谈判的议事顺序等问题。特别关注的领域包括商品的市场准入、服务和投资、金融服务、政府采购以及有关知识产权、竞争和环境问题的文本。我们还就劳工、争端解决以及其他领域的遗留问题进行了磋商。
          This meeting of TPP Ministers has taken place as the 19th round of TPP
negotiations gets underway in order to offer guidance to negotiators and help
drive the negotiations to conclusion on the 2013 timeframe instructed by our
Leaders. We discussed how best to achieve an outcome consistent with our common
goal of achieving an ambitious and balanced 21st-century agreement that will
enhance trade and investment among us, promote innovation, economic growth and
development, and support the creation and retention of jobs in our
countries.
          这次TPP部长级会议在第19轮TPP谈判开始之际召开,以便为各方谈判人员提供指导方针,并推动谈判按各国领导人的指示在2013年年内完成。我们就如何取得最佳结果进行了探讨,这个结果应符合我们达成一项宏大和均衡的21
世纪协议的共同目标一致。这项协议将促进我们之间的贸易和投资,推进创新、经济增长和发展,支持这些国家创造和维持就业。
          We have agreed to maintain our active engagement in the lead-up to the APEC
Leaders meeting in Bali, Indonesia, on the margins of which TPP Leaders are
expected to meet as they have in past years. This meeting will be an important
milestone as the 12 countries work intensively to conclude this landmark
agreement.
          我们同意在亚太经合组织领导人印尼巴厘会议之前保持积极接触,并像过去几年一样,TPP国家领导人预期将在APEC领导人会议间隙会面。在12个国家紧张工作以达成这项具有里程碑意义的协议之际,这次会议将成为重要的里程碑。
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-5 13:19 , Processed in 0.083389 second(s), 9 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表