印度政府发表声明,强调将尽一切努力向英国讨回传奇钻石“光之山”。
42b07733842a313dd466da7e15a57fc7.jpg
India will make all possible efforts to get back the Koh-i-Noor Diamond
from Britain despite comments by New Delhi’s solicitor general that the
priceless jewel should stay with the former colonial ruler, the government said
on Tuesday.
印度政府周二称,将会尽全力从英国取回光之山巨钻,尽管印度检察长说,原殖民统治者仍应保有这枚珍贵的钻石。
India has repeatedly demanded that Britain return the 105-carat diamond,
which waspresented to Queen Victoria in 1850 and today sits on display as part
of the Crown Jewels in the Tower of London.
据报道,印度要求英国归还重达105.6克拉的光之山巨钻,这枚钻石是印度1850年送给维多利亚女王的,英国得到这颗钻石后将它镶嵌在王后戴的王冠上,这顶王冠一直在伦敦塔展出。
India’s solicitor general surprised many on Monday when he told the Supreme
Court that his country should forgo its claims to the jewel because it was given
to Britain as a gift by an Indian king in 1851, rather than stolen as many
Indians today believe.
印度副检察长周一对最高法院表示,印度应该放弃追回钻石的请求,因为“光之山”是自愿送给英国的,而不是大家认为的,是被偷走的。他的表态让很多人震惊。
The government said on Tuesday his view did not represent its own and that
it was yet to give its opinion to the court, which is hearing a case demanding
the diamond be returned.
印度政府周二对此发表声明,指出副检察长的表态不代表印度政府的立场,政府已经向法庭提交了意见,就追回钻石一案,将会有听审会。
"The Government of India further reiterates its resolve to make all
possible efforts to bring back the Koh-i-noor Diamond in an amicable manner,"
the ministry of culture said.
文化部部长表示,印度政府重申,将以友好的方式,尽一切努力让“光之山”回归印度。
The ministry said the stone was a "valued piece of art with strong roots in
our nation’s history" and that Prime Minister Narendra Modi was determined to
get it back.
部长说,这枚钻石是珍贵的艺术品,深深植根于我们国家的历史中,总理莫迪也决心取回它。
A lawyer in India’s neighbor Pakistan last year filed a court petition
calling for the stone’s return. India and Pakistan became two different
countries with partition in 1947, when they became independent from Britain.
印度的邻国,巴基斯坦的一名律师去年就向其法庭请愿,取回钻石。1947年,印度和巴基斯坦正式从大英帝国独立,分裂成为两个国家。
The Koh-i-Noor is set in the crown worn by Queen Elizabeth, the mother of
the reigning monarch, at the coronation of her husband George VI in 1937, and
was placed on her coffin at her funeral in 2002.
光之山巨钻由伊丽莎白皇后,也就是现任君主的母亲,在其丈夫乔治六世的加冕仪式上,安放在王冠之上。在2002年,她的葬礼中,这顶王冠曾放置在她的棺椁之上。
The Duchess of Cambridge, who last week visited India with her husband,
Prince William, will wear the crown on official occasions when she becomes queen
consort. William is second in line to the British throne.
剑桥公爵夫人凯特王妃上个星期和她的丈夫威廉王子访问了印度,当有一天她成为王后的时候,她也会在正式场合戴这顶王冠,威廉是英国王位的第二顺位继承人。 |