|
|
发表于 2016-7-10 19:58:29
|
显示全部楼层
4. You speak Shakespeare.
你讲的都是“莎士比亚词”。
In spite of his reputation among literature-averse students for flowery
language, Shakespeare directly created a great deal of the English we use today.
Not only is he recorded as the first user of more words than any other writer,
he also made words up: we owe him eyeball, bloodstained, radiance, assassination
and lackluster, to name but a few.
尽管学文学的学生不喜欢其中的华丽辞藻,但实际上正是莎士比亚创造了大量我们今天使用的英语词汇。他不仅是史上用词最广泛的作家,还自创了很多词语,比如“眼球”、“血迹斑斑”、“光芒”、“暗杀”和“乏善可陈”等等。
And his phrases are so embedded in the language, chances are you've used
some of them in the last week or so: if for example you've been in a pickle,
seen better days, or caught a cold, or been a laughing stock, or had to break
the ice, or said good riddance...
莎士比亚的词语在英语中相当普遍,说不定上周你就用过。比如你“遇到麻烦”、“交到好运”、“染上流感”、“成了笑柄”、不得不“打破坚冰”或“甩掉包袱”等等。
5. Shakespeare's sonnets are not autobiographical.
莎士比亚的十四行诗不是自传式。
OK, we don't know that for sure. But what we do know is that the writing of
sonnet sequences was very fashionable in his day. Spenser, Sidney and many
others turned them out. Sonnets were a stylised way of demonstrating your
technical skill. You didn't have to be actually panting with unrequited love to
write them.
好吧,这点我们也不确定。但是可以肯定的是,十四行诗的序列方式在那个时代相当盛行。斯宾塞、西德尼等人都曾用过。十四行诗在当时是展示个人技巧的流行方法。写诗也不一定真得经历苦苦暗恋。
The beautiful young man and the Dark Lady of Shakespeare's sonnets may have
originals, at some remove. More likely is that when Shakespeare wrote sonnets
the essential dramatist in him kicked in, creating characters and drama.
莎士比亚十四行诗中的俊朗青年和“黑女郎”或许有原型,不过进行了删减。更有可能的是,莎士比亚在创作十四行诗时发挥了剧作家的潜质,编造了其中的人物和情节。
6. Shakespeare's daughter was illiterate.
莎士比亚的女儿是文盲。
Of William and Anne Shakespeare's three children, two daughters survived:
Susannah and Judith. While Susannah seems to have been able to sign her name,
Judith could only make her mark. But in this period, literacy was a skill,
useful in certain trades and professions, mainly male. Shakespeare was a man of
his time, and his time didn't value literacy in women.
威廉·莎士比亚和安娜·莎士比亚共有3个子女,活下来的有2个:苏珊娜和朱迪斯。苏珊娜好像会写自己的名字,但朱迪斯却不识字。在那个时代,识字主要是男人在从事某些贸易和行业时所掌握的技能。莎士比亚是生在那个时代的杰出人物,但那个时代并不主张女性识字。
7. Shakespeare didn't care about posterity.
莎士比亚不关心作品的延续传承。
At least, as far as his plays went. He took care to supervise the printing
of his two narrative poems, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece, because
these were prestige projects for influential patrons. But it was not until seven
years after his death that his theatrical associates put together the First
Folio edition of his plays. I
至少对戏剧作品如此。他确实用心监管了《维纳斯与阿都尼》和《鲁克瑞丝遭强暴记》这两部叙事诗的印刷工作,但那是因为它们是为权贵资助人而准备的浩大作品。直到去世7年后,他的剧院同僚才将他的戏剧作品编成第一版开本。
n his lifetime, Shakespeare doesn't seem to have cared whether his plays
survived or not. Partly this may reflect the low esteem in which plays were held
as literature. When Ben Jonson printed his plays and called them his Works,
people laughed: how could you call mere plays Works?
在他一生中,莎士比亚似乎并不关心自己的戏剧是否得到传承延续。这一方面可能是因为当时戏剧在文学界并不被看重。当英国诗人本·琼森把莎士比亚的戏剧印刷出来并称之为“作品”时,人们笑了:微不足道的戏剧怎能称得上“作品”呢?
|
|