|
|
发表于 2016-7-10 18:53:48
|
显示全部楼层
Sweden
瑞典
"In Sweden we enjoy fika, taking a coffee break with friends. It's been a part of our culture since the 1700s. In many companies, people take fika breaks around 10 a.m. and 3 p.m.; they head to a café for lattes, tea, or smoothies with a cinnamon roll, muffin, or macaron. Fika has something very friendly and peaceful about it." —Sarah Melin, 42, manager at a TV production company; Stockholm
“在瑞典我们喜欢和朋友一起和杯咖啡休息一下。这从18世纪开始就是我们文化的一部分。在许多公司,人们在上午10点和下午3点左右会喝咖啡休息。他们去咖啡店喝拿铁、茶,或者冰沙,配上肉桂卷、小松饼或马卡龙,这种放松方式气氛友好而且平静。”——Sarah Melin, 42岁,斯德哥尔摩,在一家电视制作公司任经理。
What you can do: Program a break reminder into your smartphone, heed the beeps, and grab a friend for coffee in the office kitchen. Don't feel guilty for slacking off; in a Massachusetts Institute of Technology study, people who got up to socialize during the work day ended up being 10 to 15 percent more productive than those who didn't. 你可以做的是:在你的智能手机上设置一个休息提醒,注意提醒铃声,然后拉上一个朋友去办公室茶水间喝喝咖啡。不要为放松感到内疚,一项麻省理工学院的研究表明,那些在工作期间进行社交活动放松的人,比没有这样做的人工作效率高10%-15%。
Thailand
泰国
"Massage is a science here. It's often vigorous, with knees and elbows applying pressure, and much stress reduction." —Pam Sangsingkeo, 39, university lecturer; Bangkok “在这里按摩是一门科学。 按摩通常都很有力,用膝盖和手肘施压,可以消除许多压力。”——Pam Sangsingkeo,39岁,曼谷,大学讲师
What you can do: Knead the nape of your neck and the surrounding area. "Stimulating pressure receptors releases serotonin, a natural antidepressant," says Tiffany Field, PhD, director of the Touch Research Institute at the University of Miami. Better yet: Get your partner to do it。
你可以做的是:按揉后颈部和周围区域。“在按压的刺激下会释放血管收缩素,这是一种天然的抗抑郁剂,” 迈阿密大学的触觉研究所主任Tiffany Field 博士说。当然,如果让你的另一半来做就更好了。
Argentina
阿根廷
"People drink maté, a hot herbal drink, passing it around a circle of friends like a peace pipe. It makes me feel connected and strong, able to face down any stress." —Desirée Jaimovich, 35, journalist; Buenos Aires
“人们喝巴拉圭茶,这是一种草本热饮。把它在一圈朋友当中传递,就好像北美印第安人的和睦烟斗一样。这让我感到坚强而且和外界有联系,让我可以面对一切压力。”——Desirée Jaimovich,35岁,布宜诺斯艾利斯,记者。
What you can do: Forget social media; try social eating. Sharing food releases a surge of calming oxytocin, Belgian research shows. Notes anthropologist Michael Gurven, PhD, of the University of California–Santa Barbara: "Bonding over communal eats says, 'You're a valued part of my network.'" Skip the communal tea during flu season; think a pot of melted chocolate for S'mores。
你可以做的是:忘记社交媒体,尝试社交进餐。比利时的一项研究表明,分享食物会释放出大量镇静作用的脑下垂体后叶荷尔蒙。圣巴巴拉的加州大学人类学家Michael Gurven博士说:“和他人在一起吃饭意思是说 ‘你是我人际网络中很重要的一部分。’” 在流感季节可以把一起喝茶换成蘸着一壶融化的巧克力,吃巧克力棉花糖夹心饼干。
|
|