|
d5865397843e4f769d38f02c9b4bb5f1.jpg
Darting back and forth from refrigerator to sink while hurriedly preparing
350 hand-carved radishrosettes, President Obama reported Friday that everything
must be absolutely perfect for tonight’s state dinner in honor of Chinese
president Xi Jinping. “I’ve got to have this duck confit ready in just a few
hours and I haven’t even finished applying the garlic rub yet,” Obama yelled
from across the White House kitchen.
总统奥巴马在冰箱和水池间来回奔波着,他正忙着准备350个手工雕刻的胡萝卜花结。周五,奥巴马称,今晚同习近平主席的国宴必须完美!“几个小时前我就已经做好了脆皮油封鸭,但现在我还没有剥好大蒜!”奥巴马穿梭在白宫的厨房里,大声说道。
He plated the prosciutto-stuffed mushroom appetizers before frantically
dicing stalks of celery and sprinkling them over the green apple and walnut
salad, and then tossing the peach cobblers into the oven. “Then we have poached
salmon with Mousseline sauce for the third course and—my God, I forgot about the
president’s seafood allergy!”
他将塞好火腿的蘑菇开胃菜摆盘好后,迅速切好芹菜并点缀在青苹果核桃沙拉上,接着又将桃子馅饼扔进烤箱中。“现在我们要准备第三道主食,就是薄酱水煮三文鱼——哦!天啊!我忘了主席对海鲜过敏!”
(The Onion September 25, 2015)
(洋葱报 2015年9月25日)
以上纯属洋葱恶搞啦,让我们来看看9月25日习大大和奥巴马的国宴菜单吧~
3b384e2243164f258a3433187c0444ce.jpg
White House chefs have given a sneak preview of what they call an American
welcoming meal, fused with Chinese cuisine:
白宫主厨们悄悄提前展示了融合了中式菜肴特色的美式欢迎晚餐:
Main Courses:
主餐:
1、Wild Mushroom Soup with Black Truffle
Shaoxing Wine
黑松露野菇汤,搭配绍兴酒。
2、Butter Poached Maine Lobster with Spinach, Shiitake and Leek Rice Noodle
Rolls
Penner-Ash Viognier “Oregon”2014
奶油缅因州龙虾、菠菜、香菇、韭菜面卷;搭配Penner-Ash酒庄 2014年“俄勒冈”白葡萄酒。
ac907e1f2cc74ecb82a175b71d897f87.jpg
3、Grilled Cannon of Colorado Lamb with Garlic Fried Milk and Baby
Broccoli
Pride Mountain Merlot “Vintner Select” 2012
炙烤科罗拉多峡谷羊肉,(枸杞收尾)、炸香蒜、小西兰花;搭配加州傲山酒庄2012年“智选”葡萄酒。
|