英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 70|回复: 0

英语词汇辨析:China,china

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:33:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  China,china
          这两个词都是名词,读音相同,但意义有别。
          China(首字母大写)是“中国”,指 the People's Republic of China;china(首字母小写)是“瓷器”,尤指优质瓷器。例:
          This car is made in China.
          这辆汽车是中国制造的。
          She laid out a small tray with the best china on the table.
          她把盛着上等瓷具的小托盆放在桌上。
          有趣的是,类似区别的现象不但出现于单词中,也见诸于短语里。如: in the Doldrums和 in the doldrums。前者的意思是“在Doldrums海域里”。Doldrums位于非洲海岸大西洋内,是个热带无风带。该海域的特点为,当大西洋其他地区刮大风时,海浪滔天,而the Doldrums 海面依旧平静如常,后来人们由此而引伸出另一个意义,当他们感到“意志消沉”、“毫无生气”或“闷闷不乐”时,就用 to be in the doldrums这个短语来表示。现在请对比 in the Doldrums和 in the doldrums在下列句中的不同涵义:
          Our ocean liner is now sailing in the Doldrums.
          我们的轮船现在正在Doldrums海域航行。
          Recently,trade appeared to be in the doldrums.
          近来商业一片萧条。
          You look as though you were in the doldrums.Cheer up!
          看来你的意志颇消沉,振作点吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-26 20:01 , Processed in 0.057927 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表