|
ac88434e67964b888f1ec717a7800dfa.jpg
The simple exercise of sitting down and standing up again without holding
onto anything, could suggest how long you have to live.
只一个简单的徒手坐下、再站起来的动作就能预测出你的寿命。真的么?
This is the belief of a group of physicians, who came up with the
‘sitting-rising test’ to measure their patients’ flexibility and strength.
这是一群医生们提出的“坐-立测试”,他们用这种方法来测试病人身体的柔软度和强度。
They developed a scoring system for the test and found that people who
scored three points or less out of 10, were more than five times as likely to
die within six years, as those who scored more than eight points.
这个测试方法还有一套计分规则,测试的满分是10分。医生们发现那些得3分或更少的人,在六年内有可能死亡的几率是得分在8分以上的人五倍还多。
Claudio Gil Araujo, of Gama Filho University in Rio de Janeiro, Brazil, was
among the doctors who originally developed the sitting rising test (SRT) to
quickly assess the flexibility of athletes, but he now uses it to persuade his
patients that they need to stay active to maintain their muscle and balance, and
live longer, Discover Magazine reported.
克罗迪奥·吉尔·阿劳霍来自巴西里约热内卢一所大学,他是“坐-立测试”的创始人之一。他们最初设计该方法是为了快速测试运动员的身体柔软度,但是现在他用这种方法来告诉他的病人,要坚持运动,这样能锻炼肌肉、维持身体平衡,还能延长寿命。
As we age, our muscles tend to become weaker and a loss of balance means we
are increasingly likely to fall.
随着人们年龄的不断增长,肌肉的力量逐渐减弱、平衡感降低,这都会增加摔倒的几率。
Dr Araujo says that anyone can take the SRT because no equipment is
needed.
阿劳霍医生说“坐-立测试”不需要使用任何仪器,所以任何人可以随时随地进行。
In a study, published in the European Journal of Cardiology, the
researchers described how 2002 adults aged between 51 and 80 took the SRT at
Clinimex Exercise Medicine Clinic in Rio.
在一篇发表在《欧洲心脏病期刊》上的研究里,这些研究者们记录了2002名51岁-80岁的成年人在里约热内卢的Clinimex运动医学诊所内进行“坐-立测试”的过程。
|