|
32646912e4f547839b63cb2f58d86828.png
Apple Inc.’s highly anticipated iPhone 6 and iWatch announcement Tuesday
was marred by live stream problems, including a Chinese interpreter and
intermittent outages.
周二,中文同传和断网问题让万众瞩目的苹果iPhone6发布会的网络直播蒙羞。
Users unable to attend the event in California were infuriated by streaming
issues when the video feed appeared on Apple’s website. The normally reliable
stream played out of sync with the speakers onstage, froze up and completely cut
out at certain points. When the stream did work, the voice of a Chinese
translator was broadcast in lieu of the Apple presenters, infuriating Twitter
users who have spent weeks speculating on what the announcement would
unveil.
被苹果官网的视频直播问题惹恼了无法亲临加州现场的用户。平时可靠的直播系统在播出演讲时不同步,有定格和跳帧现象。当该系统恢复工作后,播出的声音并非来自演讲者,而是一名中文同声译员,这让那些为可能公布的新产品等了数周的Twitter用户愤怒不已。
The stream remained down through much of the important parts of the
announcement, with Apple’s live blog providing much of the detail that CEO Tim
Cook was trying to explain. The event was so anticipated that the #AppleLive
Twitter conversation was streaming for hours before Cook actually took the
stage. Soon after the cameras turned on, though, the hashtag had turned from
anticipation to parody.
此后仍然中断的网络直播错过了发布会的许多重要部分,但苹果的博客直播了CEO库克演讲的大部分细节。这次发布会广受关注,Twitter账号#AppleLive#在库克开始演讲前数小时就有大量留言。当网络直播开始后,留言变成了对苹果的嘲弄。
It’d be foolish to suggest that the streaming issues will affect the
success of the iPhone or iWatch, though, as the new device will come in two
sizes and incredible camera features that will make it possible for customers to
shoot time-lapse videos in slow motion, among a number of other new perks.
网络直播的失败并不会影响iPhone和iWatch的成功。iPhone将有2种尺寸,自带的先进摄像头拥有慢动作缩时摄影等功能。
|