Wildlife photographer Robyn Preston, 59, from New Zealand, said it was
horrifying watching the wildebeest falling to the bottom.
来自新西兰的59岁野生动物摄影师罗宾·普勒斯顿表示,这些角马跌落到底部的场面很可怕。
230_1408121417227IAyygNFnEOpDZUs.png
Wildebeests make the migration every year across the river to the
grasslands of the Maasai Mara.
角马每年都会渡过马拉河迁徙到马赛马拉大草原。
Those unfortunate enough to stumble are snapped up by the hungry crocodiles
waiting for an easy meal.
那些不幸跌倒的角马就会沦为等在一旁饥肠辘辘的鳄鱼的食物。
Some wildebeest lose their footing breaking their backs and legs when they
fall onto the hard ground but most make it to the other side unscathed.
一些角马没有找稳落足点,落到硬地上时把自己的后背和腿给跌断了,但大多数角马都能安全抵达对岸。
230_140812141802yCQ6PGxi5Nb1w7e5.png
Some wildebeest fell as they reached the water and they are swept away.
Others make it to the sand bank in the middle but from there they are unable to
move.
一些角马在水边跌倒了,成了鳄鱼的盘中餐。还有一些陷在了中间的沙滩上,寸步难行。
The annual wildebeest migration at the Masai Mara is a natural cycle that
replenishes and renews the grasslands of East Africa.
每年马赛马拉的角马大迁徙是一种自然循环,东非大草原因此能够休养生息。
|