英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 68|回复: 0

澳洲男子腿部被卡火车车缝儿众人相救

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 18:09:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

          Commuters and railway staff teamed up to free a man by rocking a train
carriage to free his leg after he became trapped between the platform and a
carriage on Wednesday morning.
          周三上午,一名乘客不甚被卡在站台和车厢之间的缝隙里,众多乘客和车站工作人员团结起来,徒手推动车厢,才让该乘客脱险。
          The man was boarding a rush hour train at Stirling station, northwest of
Perth, Western Australia, at 8.50am when he slipped and one leg became wedged in
the gap.
          上午8:50,在澳洲位于珀斯西北部城市斯特灵,该男子乘坐高峰时刻火车,在登车时不甚将一条腿卡在了缝隙里。
          Quick-thinking passengers and staff saved the man's leg, as it was being
squeezed by the 90-tonne of train, by collectively rocking the carriage.
          就在该男子腿部受到90吨重的火车车厢的挤压时,其他乘客和车站工作人员急中生智,齐力摇撼火车,保住了男子的这条腿。
          An ambulance was called to the station but the man did not sustain any
serious injuries.
          救护车随机赶到了车站,不过该男子并未受到严重伤害
          。
          Nicolas Taylor said that he and fellow passengers got off the train and
worked together to free the man by pushing against the carriage away from the
platform.
          一位名叫尼古拉斯·泰勒的乘客说,他和其他乘客从车厢里下来,齐心合力手推车厢,使其偏离站台,希望救助被困男子。
          Mr Taylor said staff coordinated the incident well, taking about 10 minutes
to free him.
          泰乐先生说车站工作人员在事故中起到了很好的协调作用,他们花了十多分钟的时间成功地组织众人营救被困男子。
          'They did a really good job, they took control and handled it well. When I
first saw it I thought we’d be there for hours.' he said.
          他说:“他们确实干得很棒,控制住了局面,而且处理的很好。当事情刚发生的时候,我还以为我们得花上几小时的时间才能把他救出来呢。”
          'He seemed to be a bit sheepish, because right where he fell was the ‘mind
the gap’ writing,' he said.
          他说:“他看起来有点不好意思,因为他被卡住的位置正好贴着‘注意缝隙’的标识语。”
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 05:17 , Processed in 0.038644 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表