英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 63|回复: 0

希拉里克林顿:美国应该有位女总统

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-10 18:05:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

1120053_112638_1.jpg

1120053_112638_1.jpg


          What a surprise! Hillary Clinton says the US should have a female
president
          Clinton told a German magazine the U.S. lags behind countries such as
Germany, Chile and Brazil because it's never had a woman as head of state or
government
          'Of course I want the U.S.A. to have a woman leader soon as well and I will
do all I can for that to happen, though I don't know yet if it will be me,' she
said
          Hillary Rodham Clinton has told a German magazine that she will work to
make sure the United States is led by a woman — even if it's not her.
          Clinton told weekly Stern that the U.S. lags behind countries such as
Germany, Chile and Brazil because it's never had a woman as head of state or
government.
          'We are way behind you in Germany on this,' she said in excerpts obtained
by Reuters.
          'Of course I want the U.S.A. to have a woman leader soon as well and I will
do all I can for that to happen, though I don't know yet if it will be me.'
          Though the former secretary of state hasn't yet announced whether she will
run for president in 2016, she has been busy promoting her new book, 'Hard
Choices.'
          Who, me? Hillary Clinton, seen here on June 13, has told a German magazine
she will do 'all that she can' to make sure the US is led by a woman
          On Monday Supreme Court Justice Sonia Sotomayor dropped by Clinton's book
signing at a Costco warehouse in suburban Virginia, and surprised the former
secretary of state.
          Clinton shouted that she couldn't believe it.
          Sotomayor told reporters she was 'just shopping' and decided to get a
signed copy of Clinton's new book.
          The Saturday morning book event attracted more than 1,000 people, including
Democratic Rep. John Lewis of Georgia, Costco co-founder Jim Sinegal and a few
former Clinton aides and relatives.
          The potential 2016 Democratic presidential candidate autographed copies for
nearly three hours.The former first lady kicked off her book tour this week,
with stops in New York, Chicago and Philadelphia.
              据英国《每日邮报》6月16日报道,美国前国务卿希拉里•克林顿近日在接受德国一家媒体采访时称就算当不上总统,她也会致力于让美国产生出一位女性领导人。
          美国落后于德国、智利和巴西,因为不像这些国家,美国从未产生过一位女总统或女政府领导人,克林顿在采访时称道。
          “我们在这方面是落后德国的,”路透社截取了一段克林顿的讲话。
          “我当然希望美国尽快有一位女性领袖,并且我会尽我所能来促进这一目标的实现,不过我可不知道那位领袖会不会是我。”
          尽管这位前国务卿还没有宣布她是否要参与2016年的总统竞选,不过现在她正忙着推介她的新书《艰难抉择》。
          本周一,美国最高法官索尼娅•索托马约尔来到克林顿在弗吉尼亚郊区的签售现场,向克林顿索要了签名并购买了新书。此举让克林顿惊讶不已。这位前第一夫人的新书推介会覆盖了纽约、芝加哥和费城等地。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-12-24 06:58 , Processed in 0.055436 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表