|
|
发表于 2016-7-10 19:21:32
|
显示全部楼层
If you have a big favor to ask, start by asking smaller ones ahead of time.
This is called the foot in the door phenomenon. If you ask for small things,
then work up to big things, people are more likely to say yes than if you start
off with a huge favor.
如果你要请对方帮大忙,那就先开口请求帮小忙。这就是所谓的“门槛效应”。如果你先提小事,然后再扯到大问题上,要比一上来就大开口更容易争取到对方的答应。
Inversely, if you are asking for a small favor but still know that they
will probably say no, start by asking them for a huge favor. Then when they say
no, ask for the smaller one. They’re more likely to say yes, especially if they
feel a bit bad about turning down the first request.
相反,如果你觉得请求帮小忙的话,对方也很可能拒绝,那就干脆请求帮大忙。这样当对方拒绝帮大忙时,你就可以要求帮个小忙了。这种情况下,对方一般都会答应你,因为他们会因为拒绝了你的第一次请求而感到不好意思。
7. If you find a co-worker to be completely wrong about something
especially in a meeting or work situation, it’s better to make yourself the
point of reference.
7. 如果你发现同事在某件事上彻底搞错了,特别是在会议或工作场合,那么最好拿自己作参考点。
For example:
举个例子:
Bad: Dwight, I think you have got it completely wrong!!!!!
反面:Dwight,我觉得你完全搞错了!!!!
Better: I don’t think I understood it correctly. From what I understand, it
says this _____. Am I wrong on this point?
正面:我想我可能在理解上有点偏颇。根据我的理解,你的意思是 ,我的理解对吗?
8. People who have cars with bumper stickers are more likely to exhibit
road rage.
8. 保险杠后有车贴的人更倾向有马路杀手行为,所以按喇叭之前还是三思吧。
You may want to think twice before laying on the horn. A study at Colorado
State University found drivers who use decals, dashboard hulas, and vanity
plates, are more likely to be road ragers than others. Researchers say it comes
down to the fact that people who mark their territory appear to be a bit more
aggressive.
科罗拉多州立大学的一项调查显示,车贴花里胡哨、车牌个性虚荣的车主更可能是马路杀手。研究人员说,事实表明,标记自己领域所有权的人显得更具有挑衅性。
|
|