|
|
发表于 2016-7-10 18:18:43
|
显示全部楼层
This hinted they were dreaming of activities from their waking hours. And
studies since have revealed similar behaviour. According to veterinary
neurologist Adrian Morrison, who has written a review of this research, cats in
REM-A will move their heads as if following stimuli. Some cats also show
behaviour identical to predatory attacks, as if they were chasing mice in their
dreams. Similar dream activity has been seen in dogs.
这表明,猫正在做醒时活动的梦。自那以后的研究也都揭示了相似的行为表现。根据兽神经学家阿德里安·莫里森(Adrian
Morrison)对这项研究的评述,处于REM-A状态中的猫会像有刺激物一样摇晃脑袋。一些猫还会表现出等同于捕食性攻击的行为,就像它们在梦境中追逐老鼠一样。而狗也表现出了相似的梦中活动。
Some humans have been found to ‘act out’ their dreams too – if they suffer
from a condition called REM Sleep Behaviour Disorder. "Punching, kicking,
leaping, and running from the bed during attempted dream enactment are frequent
manifestations and usually correlate with the reported imagery," according to
the International Classification of Sleep Disorders (ICSD). Injuries are common
among these people and those sleeping with them, the ICSD adds.
一些人类也被发现有“表演”梦境的行为——如果它们患上了“REM睡眠行为障碍”。根据国际睡眠障碍分类(ICSD)描述,“这种情况的常见表现是表演出梦境中的行为,如拳打脚踢、跳跃奔跑,并且通常能与报告中描绘的画面对应。”ICSD还补充道,这些人常会自伤或伤及同床者。
Physical movement is not the only way of peering into dreams, though.
Researchers can now humanely peer into the electrical and chemical activities of
brain cells in animals while they sleep. In 2007, MIT scientists Kenway Louise
and Matthew Wilson recorded the activity of neurons in a part of the rat brain
called the hippocampus, a structure known to be involved in the formation and
encoding of memories. They first recorded the activity of those brain cells
while the rats ran in their mazes. Then they looked at the activity of the very
same neurons while they slept. Louise and Wilson discovered identical patterns
of firing during running and during REM. In other words, it was as if the rats
were running the maze in their minds while they were snoozing. The results were
so clear that the researchers could infer the rats' precise location within
their mental dream mazes and map them to actual spots within the actual
maze.
然而,身体行为并不是窥探梦境的唯一方法。现在,研究者们可以在不伤害动物的情况下探查其睡眠时脑细胞内的电流和化学活动。2007年,麻省理工大学的科学家肯威·路易斯(Kenway
Louise)和马修·威尔森(Matthew
Wilson)记录下了老鼠脑内“海马体”部位的神经细胞活动,而“海马体”是与记忆的形成转换有关的结构。当老鼠在迷宫里奔跑时,他们第一次记录下了它们脑细胞内的活动。之后在老鼠睡眠时,他们又观察相同神经细胞的活动。路易斯和威尔森发现,在奔跑和睡眠时,老鼠脑细胞内的活动模式是相同的。也就是说,当老鼠在酣睡时,它们脑内活动就像还在迷宫里奔跑一样。结果是如此明确,以至于研究者们可以推测出老鼠在脑内梦中迷宫里的准确位置,并且能在现实迷宫中把它们的实际位置标出来。
University of Chicago biologists Amish Dave and Daniel Margoliash looked
into the brains of zebra finches and discovered something similar. These birds
are not born with the melodies of their songs hardwired into the brains;
instead, they have to learn to sing their songs. When they're awake, the neurons
in part of the finches' forebrain called the robutus archistriatalis fire
following their singing of particular notes. Researchers can determine which
note was sung based on the firing patterns of those neurons. By piecing together
the electrical patterns in those neurons over time, Dave and Margoliash can
reconstruct the entire song from start to finish.
芝加哥大学的生物学家阿米什·戴夫(Amish Dave)和丹尼尔·马格赖许(Daniel
Margoliash)观察了斑胸草雀的大脑,并有了类似的发现。这些鸟并不是天生脑子里就有歌曲的旋律,相反,它们要通过学习才能唱歌。当斑胸草雀醒着的时候,在它们唱到某些特定音符时,其前脑中古纹状体粗核部位的神经细胞就会开始活动。研究者们基于这些神经细胞的活动模式就可以判定斑胸草雀唱到了哪个音符。通过把这些神经细胞中的电流模式拼合,戴夫和马格赖许就能把整首歌从头到尾地重现了。
Later, when the birds were asleep, Dave and Margoliash looked again at the
electrical activity in that part of their brains. The firing of those neurons
wasn't entirely random. Instead, the neurons fired in order, as if the bird was
audibly singing the song, note for note. It might be said that the zebra finches
were practising their songs while they slumbered.
随后,在这些鸟睡眠时,戴夫和马格赖许再一次观察其脑内相同部位的电流活动。这些神经细胞的活动并不是完全随机的。相反,这些神经细胞在有秩序地活动,就像这些鸟把歌曲一个音符一个音符地唱出声来一样。这可能说明,斑胸草雀在睡眠中也在练习唱歌。
Does the behaviour of cats in science experiments actually qualify as
dreaming? Do rats have any subjective awareness that they're running their mazes
in their minds while they nap? Do the songbirds realise that they're singing in
their sleep? These questions are as hard to answer as the question of
consciousness. It's tricky. We humans do not usually realise we're dreaming
while we're dreaming, but it becomes clear as soon as we wake up. Do zebra
finches remember their dreams as dreams when they're shaken out of their sleep?
Can they distinguish the real world from the one in their dreams? We can say
with a reasonable amount of certainty that the physiological and behavioural
features of dreaming in humans have now been observed in cats, rats, birds, and
other animals. Yet what it’s actually like to experience a dream if you’re not
human remains a mystery.
科学实验中猫的行为表现是否可看作是真正在做梦呢?对于睡眠时脑内在迷宫中奔跑的状态,老鼠自身有客观意识吗?这些唱歌的鸟又是否意识到自己在睡眠中唱歌呢?这些问题和与意识相关的问题一样难以回答。这很棘手。我们人类在做梦时通常都不能意识到自己是在做梦,但是在醒来后就能马上清楚地意识到这件事。那么,斑胸草雀从梦中醒来后是否记得自己的梦呢?它们能把现实世界和梦境区分开吗?我们可以非常确定地说,如今在猫、鼠、鸟等动物中都能观察到与人类相同的做梦时的身体行为特征。然而,非人类在做梦时是怎样的感觉,这依然是个谜。
|
|